FAYH | Karena dengan sabar dan penuh harap segala ciptaan menantikan hari Allah akan membangkitkan anak-anak-Nya.
|
TB | Sebab dengan sangat rindu seluruh makhluk menantikan saat anak-anak Allah dinyatakan. |
BIS | Seluruh alam menunggu dengan sangat rindu akan saatnya Allah menyatakan anak-anak-Nya. |
DRFT_WBTC | Sebab semua ciptaan Allah sangat rindu menunggu saatnya Allah menyatakan anak-anak-Nya. |
TL | Karena dengan pengharapan yang sangat rindu ternanti-nantilah segala makhluk akan kenyataan anak-anak Allah. |
KSI | Semua ciptaan sangat merindukan saat anak-anak Allah dinyatakan,
|
DRFT_SB | Karena dengan dirinya segala kejadian menantikan anak-anak Allah itu dinyatakan. |
BABA | Kerna dngan rindu sgala kjadian ada nantikan anak-anak Allah di-nyatakan. |
KL1863 | Karna segala kadjadian dengan mengangkat kapalanja menantiken kanjataan segala anak-anak Allah. |
KL1870 | Karena segala machlok pon dengan rindoe menindjau dan menantikan kanjataan segala anak-anak Allah. |
DRFT_LDK | Karana kadjadi`an dengan tengadoh 2 'itu menantikan kanjata`an 'anakh 2 'Allah. |
ENDE | Seluruh machluk dengan hasrat menantikan saat para anak Allah akan dinjatakan. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> dengan sangat rindu <603> seluruh makhluk <2937> menantikan <553> saat anak-anak <5207> Allah <2316> dinyatakan <602>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> dengan pengharapan yang sangat rindu ternanti-nantilah <603> segala makhluk <2937> akan kenyataan <602> anak-anak <5207> Allah <2316>. |
AV# | For <1063> the earnest expectation <603> of the creature <2937> waiteth <553> (5736) for the manifestation <602> of the sons <5207> of God <2316>. |
BBE | For the strong desire of every living thing is waiting for the revelation of the sons of God. |
MESSAGE | The created world itself can hardly wait for what's coming next. |
NKJV | For the earnest expectation of the creation eagerly waits for the revealing of the sons of God. |
PHILIPS | The whole creation is on tiptoe to see the wonderful sight of the sons of God coming into their own. |
RWEBSTR | For the earnest expectation of the creation waiteth for the revealing of the sons of God. |
GWV | All creation is eagerly waiting for God to reveal who his children are. |
NET | For the creation eagerly waits for the revelation of the sons of God. |
NET | 8:19 For the creation eagerly waits for the revelation of the sons of God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <3588> gar <1063> {FOR} apokaradokia <603> {THE EARNEST EXPECTATION} thv <3588> {OF THE} ktisewv <2937> {CREATION} thn <3588> {THE} apokaluqin <602> {REVELATION} twn <3588> {OF THE} uiwn <5207> {SONS} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} apekdecetai <553> (5736) {AWAITS;} |
WH | h <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} apokaradokia <603> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} ktisewv <2937> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} apokaluqin <602> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} uiwn <5207> {N-GPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} apekdecetai <553> (5736) {V-PNI-3S} |
TR | h <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} apokaradokia <603> {N-NSF} thv <3588> {T-GSF} ktisewv <2937> {N-GSF} thn <3588> {T-ASF} apokaluqin <602> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} uiwn <5207> {N-GPM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} apekdecetai <553> (5736) {V-PNI-3S} |