FAYH | Seandainya kita baik sekalipun, kita tidak dapat mengharapkan seseorang mati untuk kita, walaupun tentunya kemungkinan selalu ada.
|
TB | Sebab tidak mudah seorang mau mati untuk orang yang benar--tetapi mungkin untuk orang yang baik ada orang yang berani mati--. |
BIS | Untuk seseorang yang adil pun sukar orang mau mati. Barangkali untuk seseorang yang baik, ada juga orang yang berani mati. |
DRFT_WBTC | Sangat sedikit orang yang rela mati untuk menyelamatkan hidup orang lain, walaupun orang lain itu seorang yang baik. Jika orang itu sangat baik, mungkin ada yang mau mati untuknya. |
TL | Karena jarang sangat seorang mau mati karena orang yang benar. Barangkali karena orang yang baik ada juga orang yang berani mati. |
KSI | Sukar sekali seseorang mau mati untuk orang yang benar, sekalipun untuk orang yang baik barangkali ada orang yang berani mati.
|
DRFT_SB | Maka sukar juga orang mau mati karena orang yang benar; barangkali karena orang baik ada juga orang yang berani mati. |
BABA | Kerna susah juga dapat orang mau mati ganti satu orang yang bnar: kerna ganti satu orang yang baik ada juga orang yang brani mati pula. |
KL1863 | Karna djarang ada orang jang maoe mati akan ganti sa-orang jang bener itoe, tetapi barang-kali ada djoega jang brani mati ganti sa-orang jang baik. |
KL1870 | Maka djarang ada orang jang maoe mati karena sa'orang jang benar. Barangkali ada djoega orang jang berani mati karena sa'orang jang baik; |
DRFT_LDK | Karana djarang djuga barang sa`awrang 'akan mati ganti sa`awrang tsadikh: karana ganti sa`awrang sachij mudah 2 an barang sa`awrang 'akan bertjakap mati. |
ENDE | Tidak mudah terdapat seorang jang rela mati untuk seorang jang baik. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> tidak mudah <3433> seorang <5100> mau mati <599> untuk <5228> orang yang benar <1342> --tetapi <1063> mungkin <5029> untuk <5228> orang yang baik <18> ada orang <5100> yang berani <5111> mati <599>--. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> jarang <3433> sangat seorang <5100> mau mati <599> karena <5228> <5228> orang yang benar <1342>. Barangkali <5029> karena <1063> orang yang baik <18> ada <5100> juga <2532> orang yang berani <5111> mati <599>. |
AV# | For <1063> scarcely <3433> for <5228> a righteous man <1342> will <599> (0) one <5100> die <599> (5695): yet <1063> peradventure <5029> for <5228> a good man <18> some <5100> would <5111> (0) even <2532> dare <5111> (5719) to die <599> (5629). |
BBE | Now it is hard for anyone to give his life even for an upright man, though it might be that for a good man someone would give his life. |
MESSAGE | We can understand someone dying for a person worth dying for, and we can understand how someone good and noble could inspire us to selfless sacrifice. |
NKJV | For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die. |
PHILIPS | In human experience it is a rare thing for one man to give his life for another, even if the latter be a good man, though there have been a few who have had the courage to do it. |
RWEBSTR | For scarcely for a righteous man will one die: yet perhaps for a good man some would even dare to die. |
GWV | Finding someone who would die for a godly person is rare. Maybe someone would have the courage to die for a good person. |
NET | (For rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person perhaps someone might possibly dare to die.)* |
NET | 5:7 (For rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person perhaps someone might possibly dare to die.)220 sn Verse 7 forms something of a parenthetical comment in Paul’s argument.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | moliv <3433> {HARDLY} gar <1063> {FOR} uper <5228> {FOR} dikaiou <1342> {A JUST [MAN]} tiv <5100> {ANY ONE} apoyaneitai <599> (5695) {WILL DIE;} uper <5228> {ON BEHALF} gar <1063> {FOR} tou <3588> {OF THE} agayou <18> {GOOD [MAN]} taca <5029> {PERHAPS} tiv <5100> {SOME ONE} kai <2532> {EVEN} tolma <5111> (5719) {MIGHT DARE} apoyanein <599> (5629) {TO DIE;} |
WH | moliv <3433> {ADV} gar <1063> {CONJ} uper <5228> {PREP} dikaiou <1342> {A-GSM} tiv <5100> {X-NSM} apoyaneitai <599> (5695) {V-FDI-3S} uper <5228> {PREP} gar <1063> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} agayou <18> {A-GSM} taca <5029> {ADV} tiv <5100> {X-NSM} kai <2532> {CONJ} tolma <5111> (5719) {V-PAI-3S} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} |
TR | moliv <3433> {ADV} gar <1063> {CONJ} uper <5228> {PREP} dikaiou <1342> {A-GSM} tiv <5100> {X-NSM} apoyaneitai <599> (5695) {V-FDI-3S} uper <5228> {PREP} gar <1063> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} agayou <18> {A-GSM} taca <5029> {ADV} tiv <5100> {X-NSM} kai <2532> {CONJ} tolma <5111> (5719) {V-PAI-3S} apoyanein <599> (5629) {V-2AAN} |