FAYH | (4-4)
|
TB | Tetapi kalau ada orang yang tidak bekerja, namun percaya kepada Dia yang membenarkan orang durhaka, imannya diperhitungkan menjadi kebenaran. |
BIS | Tetapi ada orang yang tidak bergantung pada usahanya sendiri; ia mempercayakan dirinya kepada Allah yang menyatakan orang berdosa bebas dari kesalahan. Berdasarkan percayanya itulah Allah menerima orang itu sebagai orang yang menyenangkan hati Allah. |
DRFT_WBTC | Tetapi orang tidak dapat melakukan apa pun, yang membuatnya benar di hadapan Allah. Ia harus percaya kepada Allah. Kemudian Allah menerima imannya dan hal itu yang membuatnya benar di hadapan Allah. Bahkan Allahlah satu-satunya yang dapat membuat orang jahat menjadi benar di hadapan-Nya. |
TL | tetapi kepada orang yang tiada bekerja, melainkan percaya akan Dia yang membenarkan orang fasik itu, maka imannya itu dihisabkan menjadi kebenaran. |
KSI | Namun orang yang tidak bekerja tetapi percaya kepada Dia yang dapat membenarkan orang fasik, imannya diperhitungkan sebagai kebenaran.
|
DRFT_SB | Tetapi bagi orang yang tiada bekerja, melainkan yang percaya akan yang membenarkan orang jahat, maka imannya itu dibilangkan menjadi kebenaran. |
BABA | Ttapi sama orang yang t'ada bkerja, chuma perchaya saja sama dia yang bnarkan orang-orang jahat, dia punya perchaya di-hitongkan jadi kbnaran. |
KL1863 | Tetapi sama orang jang tiada berboewat pakerdjaan itoe, melainken dia pertjaja sama Toehan Allah, jang membenerken orang djahat, maka pertjajanja itoe orang dibilangken karna kabeneran. |
KL1870 | Tetapi kapada orang, jang tidak bekerdja itoe, melainkan ija pertjaja akan Dia, jang membenarkan orang djahat, pertjaja orang itoe dibilangkan kapadanja akan kabenaran. |
DRFT_LDK | Tetapi pada 'awrang jang tijada berxamal, hanja ber`iman djuga 'akan dija jang taxdilkan 'awrang fasikh 'itu, 'imannja de`ihhtisabkan 'akan xadalet. |
ENDE | Tetapi siapa tidak bekerdja, tetapi pertjaja akan Dia jang membenarkan orang-orang durhaka, kepertjajaannja itu diperhitungkan kepadanja sebagai kebenaran. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> kalau ada orang yang tidak <3361> bekerja <2038>, namun <1161> percaya <4100> kepada <1909> Dia yang membenarkan <1344> orang durhaka <765>, imannya <4102> <846> diperhitungkan <3049> menjadi <1519> kebenaran <1343>. |
TL_ITL_DRF | tetapi <1161> kepada orang yang tiada <3361> bekerja <2038>, melainkan percaya <4100> akan <1909> Dia yang membenarkan <1344> orang fasik <765> itu, maka imannya <4102> itu dihisabkan <3049> menjadi <1519> kebenaran <1343>. |
AV# | But <1161> to him that worketh <2038> (5740) not <3361>, but <1161> believeth <4100> (5723) on <1909> him that justifieth <1344> (5723) the ungodly <765>, his <846> faith <4102> is counted <3049> (5736) for <1519> righteousness <1343>. |
BBE | But to him who without working has faith in him who gives righteousness to the evil-doer, his faith is put to his account as righteousness. |
MESSAGE | But if you see that the job is too big for you, that it's something only God can do, and you trust him to do it--you could never do it for yourself no matter how hard and long you worked--well, that trusting-him-to-do-it is what gets you set right with God, by God. Sheer gift. |
NKJV | But to him who does not work but believes on Him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness, |
PHILIPS | But if a man, irrespective of his work, has faith in him who justifies the sinful, then that man's [faith] is counted as righteousness. |
RWEBSTR | But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness. |
GWV | However, when people don't work but believe God, the one who approves ungodly people, their faith is regarded as God's approval. |
NET | But to the one who does not work, but believes in the one who declares the ungodly righteous,* his faith is credited as righteousness. |
NET | 4:5 But to the one who does not work, but believes in the one who declares the ungodly righteous,173 tn Or “who justifies the ungodly.” his faith is credited as righteousness.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tw <3588> {BUT TO HIM} de <1161> mh <3361> {THAT} ergazomenw <2038> (5740) {DOES NOT WORK,} pisteuonti <4100> (5723) {BUT BELIEVES} de <1161> {ON} epi <1909> {HIM} ton <3588> {THAT} dikaiounta <1344> (5723) {JUSTIFIES} ton <3588> {THE} asebh <765> {UNGODLY,} logizetai <3049> (5736) {IS RECKONED} h <3588> {HIS} pistiv <4102> autou <846> {FAITH} eiv <1519> {FOR} dikaiosunhn <1343> {RIGHTEOUSNESS.} |
WH | tw <3588> {T-DSM} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} ergazomenw <2038> (5740) {V-PNP-DSM} pisteuonti <4100> (5723) {V-PAP-DSM} de <1161> {CONJ} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} dikaiounta <1344> (5723) {V-PAP-ASM} ton <3588> {T-ASM} asebh <765> {A-ASM} logizetai <3049> (5736) {V-PNI-3S} h <3588> {T-NSF} pistiv <4102> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} |
TR | tw <3588> {T-DSM} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} ergazomenw <2038> (5740) {V-PNP-DSM} pisteuonti <4100> (5723) {V-PAP-DSM} de <1161> {CONJ} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} dikaiounta <1344> (5723) {V-PAP-ASM} ton <3588> {T-ASM} asebh <765> {A-ASM} logizetai <3049> (5736) {V-PNI-3S} h <3588> {T-NSF} pistiv <4102> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} eiv <1519> {PREP} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} |