BIS | Sampaikan salam saya kepada Priskila dan Akwila, rekan-rekan saya yang sama-sama bekerja untuk Kristus Yesus. |
TB | Sampaikan salam kepada Priskila dan Akwila, teman-teman sekerjaku dalam Kristus Yesus. |
FAYH | Sampaikan salam kepada Priskila dan Akwila. Mereka teman sekerja saya dalam pekerjaan Kristus Yesus.
|
DRFT_WBTC | Sampaikan salam kepada Priskila dan Akwila. Mereka bekerja sama dengan aku dalam Kristus Yesus. |
TL | Sampaikanlah salam kepada Periskila dan Akila, kawan-kawanku di dalam pekerjaan Kristus Yesus; |
KSI | Sampaikanlah salamku kepada Priskila dan Akila, teman-teman sekerjaku di dalam Isa Al Masih.
|
DRFT_SB | Maka hendaklah kamu menyampaikan salamku kepada Priskila dan Akwila yang menemankan aku dalam pekerjaan 'Isa al-Masih, |
BABA | Kasi tabek sama Priska dan Akula, ia'itu kawan-kawan sahya dalam Isa Almaseh punya pkerja'an, |
KL1863 | {Kis 18:2,26} Sampekenlah salamkoe sama Priskilla dan Akila, jang penoeloengkoe dalem pakerdjaan Kristoes Jesoes; |
KL1870 | Sampaikanlah salamkoe kapada Periskila dan Akila, ija-itoe kawankoe dalam pekerdjaan Almasih Isa, |
DRFT_LDK | Berilah salam pada Periskila dan 'Akhula, jang sama peng`ardjaku dalam 'agama 'Elmesehh Xisaj: |
ENDE | Sampaikanlah salamku kepada Priskila dan Akuila, rekan-rekan sekerdjaku itu. |
TB_ITL_DRF | Sampaikan salam <782> kepada Priskila <4251> dan <2532> Akwila <207>, teman-teman <4904> sekerjaku <3450> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>. |
TL_ITL_DRF | Sampaikanlah <782> salam kepada Periskila <4251> dan <2532> Akila <207>, kawan-kawanku <4904> <3450> di <1722> dalam pekerjaan <4904> Kristus <5547> Yesus <2424>; |
AV# | Greet <782> (5663) Priscilla <4252> and <2532> Aquila <207> my <3450> helpers <4904> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>: |
BBE | Give my love to Prisca and Aquila, workers with me in Christ Jesus, |
MESSAGE | Say hello to Priscilla and Aquila, who have worked hand in hand with me in serving Jesus. |
NKJV | Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, |
PHILIPS | Give my good wishes to Prisca and Aquila. They have not only worked with me for Christ Jesus, |
RWEBSTR | Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: |
GWV | Greet Prisca and Aquila, my coworkers in the service of Christ Jesus. |
NET | Greet Prisca and Aquila,* my fellow workers in Christ Jesus, |
NET | 16:3 Greet Prisca and Aquila,538 sn On Prisca and Aquila see also Acts 18:2, 18, 26; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. The author of Acts uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca. my fellow workers in Christ Jesus,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | aspasasye <782> (5663) {SALUTE} priskillan <4252> {PRISCILLA} kai <2532> {AND} akulan <207> {AQUILA} touv <3588> {MY} sunergouv <4904> mou <3450> {FELLOW WORKERS} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS,} |
WH | aspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} priskan <4251> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} akulan <207> {N-ASM} touv <3588> {T-APM} sunergouv <4904> {A-APM} mou <3450> {P-1GS} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |
TR | aspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} priskillan <4252> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} akulan <207> {N-ASM} touv <3588> {T-APM} sunergouv <4904> {A-APM} mou <3450> {P-1GS} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |