DRFT_LDK | Karana barang sa`awrang deri pada kamij tijada hidop dalam milik sendirinja, dan barang sa`awrang tijada mati dalam milik sendirinja. |
TB | Sebab tidak ada seorangpun di antara kita yang hidup untuk dirinya sendiri, dan tidak ada seorangpun yang mati untuk dirinya sendiri. |
BIS | Tidak seorang pun dari kita yang hidup untuk diri sendiri; dan tidak seorang pun dari kita yang mati untuk dirinya sendiri. |
FAYH | Kita sama sekali tidak berkuasa untuk hidup atau mati menurut kehendak sendiri.
|
DRFT_WBTC | Kita tidak hidup atau mati untuk diri kita sendiri. |
TL | Karena di antara kita seorang pun tiada yang hidup bagi dirinya sendiri, dan seorang pun tiada yang mati bagi dirinya sendiri. |
KSI | Tidak ada seorang pun di antara kita yang hidup bagi diri sendiri, dan tidak ada seorang pun di antara kita yang mati bagi diri sendiri.
|
DRFT_SB | Karena seorang pun tiada diantara kita yang hidup bagi dirinya sendiri, dan seorang pun tiada yang mati bagi dirinya sendiri. |
BABA | Kerna di antara kita t'ada satu orang pun yang ada hidop pada diri-nya sndiri, atau satu orang pun yang mati pada diri-nya sndiri. |
KL1863 | {2Ko 5:15; Gal 2:20; 1Te 5:10; 1Pe 4:2} Karna dari kita-orang trada satoe jang hidoep sebab dirinja sendiri, dan trada satoe jang mati sebab dirinja sendiri: |
KL1870 | Karena daripada kita sa'orang djoeapon tiada, jang hidoep karena dirinja sendiri, dan sa'orang pon tiada, jang mati karena dirinja sendiri; |
ENDE | Sebab tak seorangpun diantara kita hidup bagi dirinja sendiri dan tak seorangpun mati bagi dirinja sendiri. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> tidak ada seorangpun <3762> di antara kita <2257> yang hidup <2198> untuk dirinya sendiri <1438>, dan <2532> tidak ada seorangpun <3762> yang mati <599> untuk dirinya sendiri <1438>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> di antara <1438> kita <2257> seorang pun <3762> tiada yang hidup <2198> bagi dirinya sendiri <1438>, dan <2532> seorang pun <3762> tiada yang mati <599> bagi dirinya <1438> sendiri. |
AV# | For <1063> none <3762> of us <2257> liveth <2198> (5719) to himself <1438>, and <2532> no man <3762> dieth <599> (5719) to himself <1438>. |
BBE | |
MESSAGE | None of us are permitted to insist on our own way in these matters. |
NKJV | For none of us lives to himself, and no one dies to himself. |
PHILIPS | The truth is that we neither live nor die as selfcontained units. |
RWEBSTR | For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. |
GWV | It's clear that we don't live to honor ourselves, and we don't die to honor ourselves. |
NET | For none of us lives for himself and none dies for himself. |
NET | 14:7 For none of us lives for himself and none dies for himself.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oudeiv <3762> {NO ONE} gar <1063> {FOR} hmwn <2257> {OF US} eautw <1438> {TO HIMSELF} zh <2198> (5719) {LIVES} kai <2532> {AND} oudeiv <3762> {NO ONE} eautw <1438> {TO HIMSELF} apoynhskei <599> (5719) {DIES.} |
WH | oudeiv <3762> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} hmwn <2257> {P-1GP} eautw <1438> {F-3DSM} zh <2198> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} eautw <1438> {F-3DSM} apoynhskei <599> (5719) {V-PAI-3S} |
TR | oudeiv <3762> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} hmwn <2257> {P-1GP} eautw <1438> {F-3DSM} zh <2198> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} oudeiv <3762> {A-NSM} eautw <1438> {F-3DSM} apoynhskei <599> (5719) {V-PAI-3S} |