KL1863 | {1Ko 16:1} Maka toeloenglah sama kakoerangan orang soetji {Ibr 13:2; 1Pe 4:9} serta kasihanken sama orang dagang. |
TB | Bantulah dalam kekurangan orang-orang kudus dan usahakanlah dirimu untuk selalu memberikan tumpangan! |
BIS | Tolonglah mencukupi kebutuhan orang-orang Kristen lain dan sambutlah saudara-saudara seiman yang tidak Saudara kenal, dengan senang hati di dalam rumahmu. |
FAYH | Bila ada anak-anak Allah yang memerlukan pertolongan, Saudaralah yang wajib menolong mereka. Biasakanlah mengajak orang-orang seperti itu makan di rumah Saudara, dan bila perlu, berilah mereka tempat untuk menginap.
|
DRFT_WBTC | Bantulah umat Allah yang memerlukan pertolongan. Sambutlah tamu di rumahmu dengan senang hati. |
TL | Tolonglah mencukupkan kekurangan orang suci; gemarlah memberi pertumpangan. |
KSI | Berilah pertolongan dalam mencukupkan kebutuhan orang-orang saleh, dan berusahalah untuk selalu memberikan tempat menumpang.
|
DRFT_SB | tolong mencukupkan kekurangan orang saleh; selalu coba memeliharakan orang dagang. |
BABA | tolong chukopkan kkurangan orang kudus; rajin sambot orang dagang. |
KL1870 | Dan toeloenglah akan kakoerangan orang soetji dan soeka memberi toempangan. |
DRFT_LDK | Berilah bahagijanmu kapada kakurangan segala walij. Ber`usahalah kapada perij djamu 2 an 'awrang 'asing. |
ENDE | Ambillah bagian dalam kesusahan para orang kudus; djamuilah segala orang dengan gembira hati. |
TB_ITL_DRF | Bantulah <2841> dalam kekurangan <5532> orang-orang kudus <40> dan usahakanlah <1377> dirimu untuk selalu memberikan tumpangan <5381>! |
TL_ITL_DRF | Tolonglah mencukupkan kekurangan <5532> orang suci <40>; gemarlah <2841> memberi pertumpangan <5381>. |
AV# | Distributing <2841> (5723) to the necessity <5532> of saints <40>; given <1377> (5723) to hospitality <5381>. |
BBE | Giving to the needs of the saints, ready to take people into your houses. |
MESSAGE | Help needy Christians; be inventive in hospitality. |
NKJV | distributing to the needs of the saints, given to hospitality. |
PHILIPS | Give freely to fellowChristians in want, never grudging a meal or a bed to those who need them. |
RWEBSTR | Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. |
GWV | Share what you have with God's people who are in need. Be hospitable. |
NET | Contribute to the needs of the saints, pursue hospitality. |
NET | 12:13 Contribute to the needs of the saints, pursue hospitality.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | taiv <3588> {TO THE} creiaiv <5532> {NEEDS} twn <3588> {OF THE} agiwn <40> {SAINTS} koinwnountev <2841> (5723) thn <3588> {COMMUNICATING;} filoxenian <5381> {HOSPITALITY} diwkontev <1377> (5723) {PURSUING.} |
WH | taiv <3588> {T-DPF} creiaiv <5532> {N-DPF} twn <3588> {T-GPM} agiwn <40> {A-GPM} koinwnountev <2841> (5723) {V-PAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} filoxenian <5381> {N-ASF} diwkontev <1377> (5723) {V-PAP-NPM} |
TR | taiv <3588> {T-DPF} creiaiv <5532> {N-DPF} twn <3588> {T-GPM} agiwn <40> {A-GPM} koinwnountev <2841> (5723) {V-PAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} filoxenian <5381> {N-ASF} diwkontev <1377> (5723) {V-PAP-NPM} |