GWV | Show us who is to take the place of Judas as an apostle, since Judas abandoned his position to go to the place where he belongs." |
TB | untuk menerima jabatan pelayanan, yaitu kerasulan yang ditinggalkan Yudas yang telah jatuh ke tempat yang wajar baginya." |
BIS | (1:24) |
FAYH | (1-24)
|
DRFT_WBTC | yang akan mengisi tempat yang ditinggalkan oleh Yudas untuk melayani sebagai rasul. Yudas sudah pergi ke tempat yang pantas bagi dia." |
TL | akan menerima jawatan rasul ini, yang ditinggalkan oleh Yudas, yang pergi ke tempatnya sendiri." |
KSI | untuk menempati jabatan ini dan melakukan pekerjaan sebagai rasul, menggantikan Yudas. Sebab Yudas sudah meninggalkan pekerjaan itu untuk pergi ke tempat yang memang patut baginya."
|
DRFT_SB | hendak mengambil tempat dalam jawatan ini dan dalam pekerjaan rasul, yang dari padanya Yudas telah terpecat akan pergi ketempatnya sendiri." |
BABA | spaya dia boleh ambil tmpat dalam ini playanan dan pkerja'an rasul, yang deri-pada-nya Yudas sudah jatoh, spaya dia pergi k-tmpat-nya sndiri." |
KL1863 | Sopaja dia terima bagian djawatan dan pangkat rasoel, maka dari ini Joedas soedah tertjeboer, sopaja dia masok ditampatnja. |
KL1870 | Soepaja diperolihnja behagian djawatan dan pangkat rasoel, daripadanja djoega Joedas telah menjimpang hendak pergi katempatnja sendiri. |
DRFT_LDK | 'Akan tarima khismet pendjawatan 'ini, dan 'irsal, jang deri padanja Jehuda sudah mortad, 'akan pergi berdjalan kapada tampatnja jang chats. |
ENDE | untuk menerima djabatan Rasul, dan menduduki tempat jang ditinggalkan Judas dan jang digantinja dengan tempat jang pantas baginja. |
TB_ITL_DRF | untuk menerima <2983> jabatan <5117> pelayanan <1248>, yaitu kerasulan <651> yang <3739> ditinggalkan <3845> Yudas <2455> yang telah jatuh <4198> ke <1519> tempat <5117> yang wajar baginya <2398>." |
TL_ITL_DRF | akan menerima <2983> jawatan <1248> rasul <651> ini <3778>, yang <3739> ditinggalkan <3845> oleh Yudas <2455>, yang pergi <4198> ke <1519> tempatnya <5117> sendiri <2398>." |
AV# | That he may take <2983> (5629) part <2819> of this <5026> ministry <1248> and <2532> apostleship <651>, from <1537> which <3739> Judas <2455> by transgression fell <3845> (5627), that he might go <4198> (5677) to <1519> his own <2398> place <5117>. |
BBE | To take that position as a servant and Apostle, from which Judas by his sin was shut out, so that he might go to his place. |
MESSAGE | to take the place in this ministry and leadership that Judas threw away in order to go his own way." |
NKJV | "to take part in this ministry and apostleship from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place." |
PHILIPS | to accept the ministry of an apostle which Judas forfeited to go where he belonged." |
RWEBSTR | That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place. |
NET | to assume the task* of this service* and apostleship from which Judas turned aside* to go to his own place.”* |
NET | 1:25 to assume the task58 tn Grk “to take the place.” of this service59 tn Or “of this ministry.” and apostleship from which Judas turned aside60 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.” to go to his own place.”61 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | labein <2983> (5629) {TO RECEIVE} ton <3588> {THE} klhron <2819> thv <3588> {PART} diakoniav <1248> tauthv <3778> {OF THIS SERVICE} kai <2532> {AND} apostolhv <651> {APOSTLESHIP,} ex <1537> {FROM} hv <3739> {WHICH} parebh <3845> (5627) {TRANSGRESSING FELL} ioudav <2455> {JUDAS,} poreuyhnai <4198> (5677) {TO GO} eiv <1519> {TO} ton <3588> {HIS} topon <5117> ton <3588> {PLACE} idion <2398> {OWN.} |
WH | labein <2983> (5629) {V-2AAN} ton <3588> {T-ASM} topon <5117> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} diakoniav <1248> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} kai <2532> {CONJ} apostolhv <651> {N-GSF} af <575> {PREP} hv <3739> {R-GSF} parebh <3845> (5627) {V-2AAI-3S} ioudav <2455> {N-NSM} poreuyhnai <4198> (5677) {V-AON} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} topon <5117> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} idion <2398> {A-ASM} |
TR | labein <2983> (5629) {V-2AAN} ton <3588> {T-ASM} klhron <2819> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} diakoniav <1248> {N-GSF} tauthv <3778> {D-GSF} kai <2532> {CONJ} apostolhv <651> {N-GSF} ex <1537> {PREP} hv <3739> {R-GSF} parebh <3845> (5627) {V-2AAI-3S} ioudav <2455> {N-NSM} poreuyhnai <4198> (5677) {V-AON} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} topon <5117> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} idion <2398> {A-ASM} |