BIS | Ketujuh orang itu diusulkan kepada rasul-rasul, lalu rasul-rasul itu berdoa dan memintakan berkat Tuhan untuk mereka. |
TB | Mereka itu dihadapkan kepada rasul-rasul, lalu rasul-rasul itupun berdoa dan meletakkan tangan di atas mereka. |
FAYH | Ketujuh orang itu dihadapkan kepada para rasul, yang mendoakan mereka serta menumpangkan tangan ke atas mereka.
|
DRFT_WBTC | Mereka diperkenalkan kepada rasul-rasul. Rasul-rasul berdoa dan menumpangkan tangan atas ketujuh orang itu. |
TL | Maka sekalian orang itu dibawanya menghadap rasul-rasul; lalu rasul itu pun berdoa, dan meletakkan tangannya ke atas mereka itu. |
KSI | Ketujuh orang itu dihadapkan kepada rasul-rasul, lalu rasul-rasul itu berdoa dan meletakkan tangan ke atas mereka.
|
DRFT_SB | Maka dibawanya mereka itu menghadap rasul-rasul, maka ia pun meminta do'a, lalu menghantarkan tangannya pada mereka itu. |
BABA | dan dia-orang bawa ini orang di dpan rasul-rasul: dan bila dia-orang sudah minta do'a, dia-orang ltakkan tangan-nya di atas orang itu. |
KL1863 | Maka segala orang ini {Kis 1:23} dihadepkennja sama segala rasoel; maka habis meminta-doa dia {Kis 8:17; 13:3; 1Ti 4:14; 5:22; 2Ti 1:6} toempangken tangannja atas segala orang itoe. |
KL1870 | Maka segala orang ini dihadapkannja kapada segala rasoel? Satelah soedah dipintanja-doa ditoempangkannja tangannja pada orang itoe. |
DRFT_LDK | Jang sakalijennja telah dehadapkannja kapada segala Rasul: maka marika 'itu, satelah habis 'ija minta doxa, sudah membuboh tangan 2 'awrang 'itu. |
ENDE | Ketudjuh mereka itu dihadapkan kepada Rasul-rasul; lalu Rasul-rasul sambil berdoa meletakkan tangan diatas mereka. |
TB_ITL_DRF | Mereka <2476> itu dihadapkan <2476> kepada rasul-rasul <652>, lalu <2532> rasul-rasul itupun berdoa <4336> dan meletakkan <2007> tangan <5495> di atas mereka <846>. |
TL_ITL_DRF | Maka <3739> sekalian <1799> orang itu dibawanya <2476> menghadap <1799> rasul-rasul <652>; lalu <2532> rasul itu pun berdoa <4336>, dan meletakkan <2007> tangannya <5495> ke atas mereka <846> itu. |
AV# | Whom <3739> they set <2476> (5627) before <1799> the apostles <652>: and <2532> when they had prayed <4336> (5666), they laid <2007> (0) [their] hands <5495> on <2007> (5656) them <846>. |
BBE | These they took to the Apostles, who, after prayer, put their hands on them. |
MESSAGE | Then they presented them to the apostles. Praying, the apostles laid on hands and commissioned them for their task. |
NKJV | whom they set before the apostles; and when they had prayed, they laid hands on them. |
PHILIPS | They brought these men before the apostles, and they, after prayer, laid their hands upon them. |
RWEBSTR | Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid [their] hands on them. |
GWV | The disciples had these men stand in front of the apostles, who prayed and placed their hands on these seven men. |
NET | They stood these men before the apostles, who prayed* and placed* their hands on them. |
NET | 6:6 They stood these men before the apostles, who prayed476 tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles. and placed477 tn Or “laid.” their hands on them.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouv <3739> {WHOM} esthsan <2476> (5627) {THEY SET} enwpion <1799> {BEFORE} twn <3588> {THE} apostolwn <652> {APOSTLES;} kai <2532> {AND} proseuxamenoi <4336> (5666) {HAVING PRAYED} epeyhkan <2007> (5656) {THEY LAID} autoiv <846> tav <3588> {ON THEM} ceirav <5495> {HANDS.} |
WH | ouv <3739> {R-APM} esthsan <2476> (5627) {V-2AAI-3P} enwpion <1799> {ADV} twn <3588> {T-GPM} apostolwn <652> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} proseuxamenoi <4336> (5666) {V-ADP-NPM} epeyhkan <2007> (5656) {V-AAI-3P} autoiv <846> {P-DPM} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} |
TR | ouv <3739> {R-APM} esthsan <2476> (5627) {V-2AAI-3P} enwpion <1799> {ADV} twn <3588> {T-GPM} apostolwn <652> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} proseuxamenoi <4336> (5666) {V-ADP-NPM} epeyhkan <2007> (5656) {V-AAI-3P} autoiv <846> {P-DPM} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} |