TL_ITL_DRF | Lalu kedua <4341> belas <1427> rasul itu menghimpunkan sekalian <4128> murid <3101> yang banyak <4128> itu, serta berkata <3004>, "Tiada <3756> patut <1510> kami <2248> ini melalaikan <701> pemberitaan firman <3056> Allah <2316> sebab melayani <1247> meja <5132>. |
TB | Berhubung dengan itu kedua belas rasul itu memanggil semua murid berkumpul dan berkata: "Kami tidak merasa puas, karena kami melalaikan Firman Allah untuk melayani meja. |
BIS | Oleh sebab itu, kedua belas rasul-rasul itu mengumpulkan semua pengikut dan berkata kepada mereka, "Tidak baik kalau kami berhenti memberitakan perkataan Allah, karena harus mengurus soal-soal makanan. |
FAYH | Oleh karena itu, kedua belas murid mengumpulkan semua orang Kristen untuk mengadakan rapat. "Kami harus menggunakan waktu kami untuk mengajarkan Firman Allah, bukan untuk mengurus pembagian makanan," kata mereka.
|
DRFT_WBTC | Kedua belas rasul mengumpulkan seluruh pengikut dan mengatakan, "Tidak baik kalau kami meninggalkan pelayanan firman Allah untuk urusan makanan. |
TL | Lalu kedua belas rasul itu menghimpunkan sekalian murid yang banyak itu, serta berkata, "Tiada patut kami ini melalaikan pemberitaan firman Allah sebab melayani meja. |
KSI | Karena itu kedua belas rasul itu memanggil seluruh jemaah berkumpul. Lalu mereka berkata, "Tidak baik bagi kami kalau kami melalaikan pemberitaan Firman Allah untuk mengurus perkara kebutuhan sehari-hari.
|
DRFT_SB | Maka kedua belas rasul itu menghimpunkan segala murid-murid yang banyak, lalu berkata, "Tiada patut kami ini meninggalkan perkataan Allah lalu melayani meja. |
BABA | Dan dua-blas rasul itu panggil perkumpolan anak-murid, dan kata, "T'ada baik kita tinggalkan perkata'an Allah, dan jaga meja. |
KL1863 | Maka kadoewa-blas rasoel itoe memanggil segala orang moerid jang banjak itoe berkoempoel, lantas katanja: {Kel 18:17} Tra-patoet kita-orang meninggalken pakerdjaan mengadjar perkataan Allah, dari sebab melajani medja. |
KL1870 | Maka olih kadoewa-belas rasoel dihimpoenkan segala moerid jang banjak itoe, laloe katanja: Bahwa tapatoet kami meninggalkan pekerdjaan sabda Allah karena sebab melajani medja. |
DRFT_LDK | Maka kaduwa belas 'awrang 'itu panggillah kabanjakan murid 2 'itu berhimpon, dan katalah: bukan 'ada sanunoh kamij meninggalkan tjeritera kalam 'Allah, dan berbowat chidmet pada majidah 2. |
ENDE | Hal itu mendjadi alasan bagi Rasul-rasul untuk mengumpulkan sekalian murid dan mengatakan kepada mereka: Kami rasa tak patut kami melalaikan pemakluman Indjil oleh karena melajani medja. |
TB_ITL_DRF | Berhubung dengan itu <1161> kedua belas <1427> rasul itu memanggil <4341> semua <4128> murid <3101> berkumpul <4128> dan berkata <3004>: "Kami tidak <3756> merasa puas <701>, karena kami <2248> melalaikan <2641> Firman <3056> Allah <2316> untuk melayani <1247> meja <5132>. |
AV# | Then <1161> the twelve <1427> called <4341> (5666) the multitude <4128> of the disciples <3101> [unto them], and said <2036> (5627), It is <2076> (5748) not <3756> reason <701> that we <2248> should leave <2641> (5660) the word <3056> of God <2316>, and serve <1247> (5721) tables <5132>. |
BBE | And the Apostles sent for all the disciples and said, It is not right for us to give up preaching the word of God in order to make distribution of food. |
MESSAGE | So the Twelve called a meeting of the disciples. They said, "It wouldn't be right for us to abandon our responsibilities for preaching and teaching the Word of God to help with the care of the poor. |
NKJV | Then the twelve summoned the multitude of the disciples and said, "It is not desirable that we should leave the word of God and serve tables. |
PHILIPS | The twelve summoned the whole body of the disciples together, and said, "It is not right that we should have to neglect preaching the Word of God in order to look after the accounts. |
RWEBSTR | Then the twelve called the multitude of the disciples, and said, It is not desirable that we should leave the word of God, and serve tables. |
GWV | The twelve apostles called all the disciples together and told them, "It's not right for us to give up God's word in order to distribute food. |
NET | So the twelve* called* the whole group* of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables.* |
NET | 6:2 So the twelve461 sn The twelve refers to the twelve apostles. called462 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. the whole group463 tn Or “the multitude.” of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables.464 tn Grk “to serve tables.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | proskalesamenoi <4341> (5666) de <1161> {AND HAVING CALLED TO [THEM]} oi <3588> {THE} dwdeka <1427> {TWELVE} to <3588> {THE} plhyov <4128> {MULTITUDE} twn <3588> {OF THE} mayhtwn <3101> {DISCIPLES,} eipon <2036> (5627) {SAID,} ouk <3756> {NOT} areston <701> {SEEMLY} estin <2076> (5748) {IT IS [FOR]} hmav <2248> {US,} kataleiqantav <2641> (5660) {LEAVING} ton <3588> {THE} logon <3056> tou <3588> {WORD} yeou <2316> {OF GOD,} diakonein <1247> (5721) {TO ATTEND} trapezaiv <5132> {TABLES.} |
WH | proskalesamenoi <4341> (5666) {V-ADP-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} dwdeka <1427> {A-NUI} to <3588> {T-ASN} plhyov <4128> {N-ASN} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} ouk <3756> {PRT-N} areston <701> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} hmav <2248> {P-1AP} kataleiqantav <2641> (5660) {V-AAP-APM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} diakonein <1247> (5721) {V-PAN} trapezaiv <5132> {N-DPF} |
TR | proskalesamenoi <4341> (5666) {V-ADP-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} dwdeka <1427> {A-NUI} to <3588> {T-ASN} plhyov <4128> {N-ASN} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} ouk <3756> {PRT-N} areston <701> {A-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} hmav <2248> {P-1AP} kataleiqantav <2641> (5660) {V-AAP-APM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} diakonein <1247> (5721) {V-PAN} trapezaiv <5132> {N-DPF} |