BABA | Dan smoa nabi-nabi deri-pada Samu'el dan yang datang kmdian, s-brapa orang yang sudah berchakap, smoa sudah khabarkan deri-hal ini ktika. |
TB | Dan semua nabi yang pernah berbicara, mulai dari Samuel, dan sesudah dia, telah bernubuat tentang zaman ini. |
BIS | Nabi-nabi yang pernah menyampaikan berita dari Allah, mulai dari Nabi Samuel dan nabi-nabi lainnya yang datang kemudian, semuanya memberitakan tentang zaman ini. |
FAYH | "Samuel dan semua nabi setelah dia telah bernubuat tentang apa yang terjadi sekarang ini.
|
DRFT_WBTC | Ya, semua nabi yang pernah berbicara, termasuk Samuel dan mereka yang datang sesudah dia telah memberitakan tentang waktu ini. |
TL | Dan segala nabi-nabi, mulai daripada Semuel dan nabi-nabi yang kemudian, seberapa banyak yang sudah bersabda, semuanya juga sudah memberitakan dari hal zaman ini. |
KSI | Para nabi, termasuk Nabi Samuil dan nabi-nabi yang datang kemudian setelah dia, yaitu mereka yang menyampai-kan wahyu dari Allah, sudah berbicara mengenai zaman ini.
|
DRFT_SB | Dan segala nabi-nabi pun dari pada Semuil dan kemudiannya, seberapa orang yang sudah berkata-kata itu pun sudah memberi tahu dari hal zaman ini. |
KL1863 | Dan lagi segala nabi, moelai dari Samoeil dan jang diblakang dia, ija-itoe segala orang jang soedah bernoeboeat itoe, soedah mengataken terdoeloe dari perkaranja ini hari djoega. |
KL1870 | Behkan, demikian pon segala nabi daripada Semoeil dan kemoediannja saberapa banjak orang jang dehoeloe bernoeboeat, itoepon berkata terdehoeloe akan hal masa ini. |
DRFT_LDK | SJahdan dan sakalijen Nabij deri pada SJemu`ejl, dan komedijennja, barapa 2 sudah meng`utjap, 'itu lagi dihulu sudah memberita segala harij 'ini. |
ENDE | Dan segala nabi jang pernah berbitjara, mulai dari Samuel dan pengganti-penggantinja, mereka semua telah bernubuat tentang zaman ini. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> semua <3956> nabi <4396> yang pernah berbicara <2980>, mulai dari <575> Samuel <4545>, dan <2532> sesudah <2517> dia, telah bernubuat <2605> tentang zaman <2250> ini <3778>. |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> segala <3956> nabi-nabi <4396>, mulai daripada <575> Semuel <4545> dan <2532> nabi-nabi <2517> yang kemudian, seberapa <3745> banyak yang sudah bersabda <2980>, semuanya juga <2532> sudah memberitakan <2605> dari hal zaman <2250> ini <3778>. |
AV# | Yea <2532>, and <1161> all <3956> the prophets <4396> from <575> Samuel <4545> and <2532> those that follow after <2517>, as many as <3745> have spoken <2980> (5656), have <4293> (0) likewise <2532> foretold <4293> (5656) of these <5025> days <2250>. |
BBE | And all the prophets from Samuel and those who came after, every one of them, gave word of these days. |
MESSAGE | "All the prophets from Samuel on down said the same thing, said most emphatically that these days would come. |
NKJV | "Yes, and all the prophets, from Samuel and those who follow, as many as have spoken, have also foretold these days. |
PHILIPS | Indeed, all the prophets who have spoken from Samuel onwards have foretold these days. |
RWEBSTR | Yea, and all the prophets also from Samuel and those that follow, as many as have spoken, have likewise foretold these days. |
GWV | Samuel and all the prophets who followed him spoke about these days. |
NET | And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced* these days. |
NET | 3:24 And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced240 tn Or “proclaimed.” these days.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} pantev <3956> de <1161> {INDEED ALL} oi <3588> {THE} profhtai <4396> {PROPHETS} apo <575> {FROM} samouhl <4545> {SAMUEL} kai <2532> {AND} twn <3588> {THOSE} kayexhv <2517> {SUBSEQUENT,} osoi <3745> {AS MANY AS} elalhsan <2980> (5656) {SPOKE} kai <2532> {ALSO} prokathggeilan <4293> (5656) tav <3588> {BEFORE ANNOUNCED} hmerav <2250> {THESE} tautav <3778> {DAYS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} apo <575> {PREP} samouhl <4545> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} kayexhv <2517> {ADV} osoi <3745> {K-NPM} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} kathggeilan <2605> (5656) {V-AAI-3P} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} tautav <3778> {D-APF} |
TR | kai <2532> {CONJ} pantev <3956> {A-NPM} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} apo <575> {PREP} samouhl <4545> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} twn <3588> {T-GPM} kayexhv <2517> {ADV} osoi <3745> {K-NPM} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} prokathggeilan <4293> (5656) {V-AAI-3P} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} tautav <3778> {D-APF} |