DRFT_LDK | Bukan pada saganap khawm, tetapi pada segala sjaksi, jang dihulu telah terpileh 'awleh 'Allah, jaxnij pada kamij 'ini, jang sudah makan dan minom sertanja, komedijen deri pada 'ija sudah bangkit deri 'antara 'awrang mati 2. |
TB | bukan kepada seluruh bangsa, tetapi kepada saksi-saksi, yang sebelumnya telah ditunjuk oleh Allah, yaitu kepada kami yang telah makan dan minum bersama-sama dengan Dia, setelah Ia bangkit dari antara orang mati. |
BIS | tidak kepada semua orang, melainkan hanya kepada kami yang sudah dipilih oleh Allah terlebih dahulu untuk menjadi saksi-saksi-Nya: Kami makan dan minum dengan Dia sesudah Ia hidup kembali dari kematian. |
FAYH | (10-40)
|
DRFT_WBTC | Tetapi tidak semua melihat Yesus, hanya saksi-saksi yang telah dipilih Allah yang melihat-Nya. Kami telah makan dan minum bersama Dia setelah Ia bangkit dari kematian. |
TL | bukannya kepada segenap kaum itu, melainkan kepada beberapa banyak saksi yang dipilih oleh Allah terlebih dahulu, yaitu kepada kami yang sudah makan minum bersama-sama dengan Dia kemudian dari pada Ia bangkit dari antara orang mati. |
KSI | bukan kepada seluruh bangsa, melainkan hanya kepada kami, saksi-saksi yang telah dipilih Allah sebelumnya. Kami makan dan minum bersama-Nya setelah Ia bangkit dari antara orang mati.
|
DRFT_SB | bukannya kepada segenap kaum itu, melainkan kepada beberapa orang saksi yang terdahulu dipilih oleh Allah, yaitu pada kami yang semakan seminum dengan dia kemudian dari pada ia berbangkit dari antara orang mati. |
BABA | bukan k-pada s-gnap bangsa itu, ttapi k-pada saksi-saksi yang Allah sudah pileh lbeh dhulu, ia'itu kita ini yang sudah makan minum sama-sama dia kmdian deri-pada dia berbangkit deri antara orang mati. |
KL1863 | Boekan sama segala orang, melainken sama segala saksi, jang doeloe dipilih Allah, ija-itoe sama kita-orang, jang soedah makan-minoem sertanja, habis Toehan bangoen dari antara orang mati. |
KL1870 | Boekan kapada segala orang, melainkan kapada segala saksi, jang dipilih Allah terdehoeloe, ija-itoe kapada kami, jang makan-minoem bersama-sama dengan dia kemoedian daripada ija bangkit dari antara segala orang mati. |
ENDE | bukan kepada semua orang, melainkan kepada saksi-saksi jang terpilih oleh Allah terlebih dahulu, jaitu kepada kami, jang sesudah kebangkitanNja telah makan dan minum bersama Dia. |
TB_ITL_DRF | bukan <3756> kepada seluruh <3956> bangsa <2992>, tetapi <235> kepada saksi-saksi <3144>, yang sebelumnya telah ditunjuk <4401> oleh <5259> Allah <2316>, yaitu kepada kami <2254> yang <3748> telah makan <4906> dan <2532> minum <4844> bersama-sama dengan <3326> Dia <846>, setelah <3326> Ia bangkit <450> dari antara <1537> orang mati <3498>. |
TL_ITL_DRF | bukannya <3756> kepada segenap <3956> kaum <2992> itu, melainkan <235> kepada beberapa banyak saksi <3144> yang dipilih <4401> oleh <5259> Allah <2316> terlebih dahulu, yaitu kepada kami <2254> yang <3748> sudah makan <4906> minum bersama-sama <4844> dengan Dia <846> kemudian dari pada <4844> <3326> Ia bangkit <450> dari <1537> antara orang mati <3498>. |
AV# | Not <3756> to all <3956> the people <2992>, but <235> unto witnesses <3144> chosen before <4401> (5772) of <5259> God <2316>, [even] to us <2254>, who <3748> did eat <4906> (5627) and <2532> drink with <4844> (5627) him <846> after <3326> he <846> rose <450> (5629) from <1537> the dead <3498>. |
BBE | Not by all the people, but by witnesses marked out before by God, even by us, who took food and drink with him after he came back from the dead. |
MESSAGE | Not everyone saw him--he wasn't put on public display. Witnesses had been carefully handpicked by God beforehand--us! We were the ones, there to eat and drink with him after he came back from the dead. |
NKJV | "not to all the people, but to witnesses chosen before by God, [even] to us who ate and drank with Him after He arose from the dead. |
PHILIPS | not indeed by the whole people, but by witnesses whom God had previously chosen. We are those witnesses, we who ate and drank with him after he had risen from the dead! |
RWEBSTR | Not to all the people, but to witnesses chosen before by God, [even] to us, who ate and drank with him after he rose from the dead. |
GWV | to all the people. He showed Jesus to witnesses, apostles he had already chosen. We apostles are those men who ate and drank with Jesus after he came back to life. |
NET | not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen,* who ate and drank* with him after he rose from the dead. |
NET | 10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen,1014 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8. who ate and drank1015 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49. with him after he rose from the dead.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ou <3756> {NOT} panti <3956> {TO ALL} tw <3588> {THE} law <2992> {PEOPLE,} alla <235> {BUT} martusin <3144> {TO WITNESSES} toiv <3588> {WHO} prokeceirotonhmenoiv <4401> (5772) {HAD BEEN CHOSEN BEFORE} upo <5259> tou <3588> {BY} yeou <2316> {GOD,} hmin <2254> {TO US,} oitinev <3748> {WHO} sunefagomen <4906> (5627) {DID EAT WITH} kai <2532> {AND} sunepiomen <4844> (5627) {DID DRINK WITH} autw <846> {HIM} meta <3326> to <3588> {AFTER} anasthnai <450> (5629) {HAD RISEN} auton <846> {HE} ek <1537> {FROM AMONG [THE]} nekrwn <3498> {DEAD.} |
WH | ou <3756> {PRT-N} panti <3956> {A-DSM} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM} alla <235> {CONJ} martusin <3144> {N-DPM} toiv <3588> {T-DPM} prokeceirotonhmenoiv <4401> (5772) {V-RPP-DPM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} hmin <2254> {P-1DP} oitinev <3748> {R-NPM} sunefagomen <4906> (5627) {V-2AAI-1P} kai <2532> {CONJ} sunepiomen <4844> (5627) {V-2AAI-1P} autw <846> {P-DSM} meta <3326> {PREP} to <3588> {T-ASN} anasthnai <450> (5629) {V-2AAN} auton <846> {P-ASM} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} |
TR | ou <3756> {PRT-N} panti <3956> {A-DSM} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM} alla <235> {CONJ} martusin <3144> {N-DPM} toiv <3588> {T-DPM} prokeceirotonhmenoiv <4401> (5772) {V-RPP-DPM} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} hmin <2254> {P-1DP} oitinev <3748> {R-NPM} sunefagomen <4906> (5627) {V-2AAI-1P} kai <2532> {CONJ} sunepiomen <4844> (5627) {V-2AAI-1P} autw <846> {P-DSM} meta <3326> {PREP} to <3588> {T-ASN} anasthnai <450> (5629) {V-2AAN} auton <846> {P-ASM} ek <1537> {PREP} nekrwn <3498> {A-GPM} |