copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Catatan Ayat Full Life - Titus 2:2
Introduction Introduction | Context Context | Titus 2:2 Titus 2:2
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TIT 02:02
Referensi Silang: {q} {r} {s} {t}
	Lihat TSK ref. "TIT 02:02"

Catatan Kaki:
~~~~~~~~~~~~
Nas  : /TB Tit 2:2*
Frasa: LAKI-LAKI YANG TUA HENDAKLAH HIDUP SEDERHANA.

Teks:	Maksud jelas dari ayat ini ialah bahwa laki-laki yang tua itu harus
menjadi teladan bagi semua orang percaya dalam hal mempersembahkan diri
kepada Allah sebagai persembahan yang hidup tanpa minum anggur yang
memabukkan (lih. /TB 1Tim 3:2,11, di mana istilah ini dipakai untuk gembala
dan wanita). Kenyataan ini didukung oleh berbagai fakta berikut:

1) "Sederhana" (Yun. _nephalios_) didefinisikan dalam leksikon Yunani
   PB dengan arti utama "berpantang anggur". Perhatikan definisi berikut,
   "Kata ini bermula mengandung arti berpantangan alkohol" (Reinecher and
   Rogers); "orang yang tidak minum anggur" (Greek Dictionary of Byzantius,
   Athens, 1839); "Tanpa anggur, tuna anggur" (Liddell and Scott); "bebas
   dari semua pemasukan anggur" (Moulton-Milligan); "tidak mengandung
   anggur" (Kittel dan Friedrich); "tidak tercampur anggur" (Abbott-Smith);
   "secara harfiah, tidak minum anggur sama sekali" (Brown, Dictionary of
   New Testament Theology, Vol. 1). Brown menambahkan: "Nephalios dipakai
   hanya dalam Surat-Surat Penggembalaan dan menunjuk kepada gaya hidup
   berpantang yang dituntut dari para penilik (/TB 1Tim 3:2), wanita
   (/TB 1Tim 3:11) dan penatua (/TB Tit 2:2)." R. Laird Harris menyatakan
   bahwa "istilah ini dipakai umumnya dalam pengertian klasiknya, yaitu
   bebas dari semua anggur" (The Bible Today, hal.139).

2) Para penulis Yahudi, seangkatan dengan Paulus dan Petrus,
   membenarkan penggunaan umum definisi utama itu. Yosefus mengatakan
   berhubungan dengan para imam Yahudi bahwa "semuanya dalam segala hal
   tahir dan berpantang (nephalioi) karena dilarang minum anggur ketika
   memakai jubah imam" (Antiquities, 3.12.2). Philo menyatakan bahwa jiwa
   yang dibaharui "berpantang (nephein) senantiasa dan sepanjang hidup ini"
   (Drunkenness, 37).

3) Berdasarkan semua masukan itu, tidak mungkin Paulus menggunakan
   istilah ini tanpa mengetahui pengertian utamanya (bd. /TB 1Tes 5:6).
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA