copyright
3 May 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Catatan Ayat Full Life - 1 Thessalonians 5:6
Introduction Introduction | Context Context | 1 Thessalonians 5:6 1 Thessalonians 5:6
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
1TH 05:06
Referensi Silang: {q} {r} {s}
	Lihat TSK ref. "1TH 05:06"

Catatan Kaki:
~~~~~~~~~~~~
Nas  : /TB 1Tes 5:6*
Frasa: BAIKLAH ... KITA ... BERJAGA-JAGA.

Teks:	Berjaga-jaga (Yun. _gregoreo_) berarti "tetap sadar dan waspada".
Konteks (ayat /TB 1Tes 5:4-9) menunjukkan bahwa Paulus tidak menasihati
para pembacanya agar "berjaga-jaga" untuk "hari Tuhan" (ayat /TB 1Tes 5:2),
tetapi sebaliknya untuk bersiap secara rohani supaya luput dari murka pada
hari itu, (bd. /TB 1Tes 2:11-12; Luk 21:34-36).

1) Jikalau kita ingin luput dari murka Allah (ayat /TB 1Tes 5:3), maka
   kita harus tinggal bangun dan sadar secara rohani dan terus hidup dalam
   iman, kasih, dan harapan keselamatan (ayat /TB 1Tes 5:8-9;
		 lihat cat. --> "Luk 21:36";
		 lihat cat. --> "Ef 6:11").
		[atau ref.	/TB Luk 21:36; Ef 6:11]

2) Karena mereka yang setia akan terlindung dari murka Allah
		(lihat cat. --> "1Tes 5:2";
		[atau ref.	/TB 1Tes 5:2]
		 lihat art. KEANGKATAN GEREJA, 08466),

   mereka tidak perlu takut hari Tuhan tetapi harus "menantikan kedatangan
   Anak-Nya dari sorga ... Yesus, yang menyelamatkan kita dari murka yang
   akan datang" (/TB 1Tes 1:10).

Catatan Kaki:
~~~~~~~~~~~~
Nas  : /TB 1Tes 5:6*
Frasa: SADAR

Teks:	(versi Inggris NIV -- self controlled - penguasaan diri). Kata sadar
(Yun. _nepho_) di zaman PB memiliki arti ganda.

1) Arti yang harfiah, seperti yang diberikan dalam berbagai leksikon
   Yun., adalah "keadaan pertarakan anggur", "berpantang anggur", "sama
   sekali tidak terpengaruh anggur" atau "dalam keadaan sadar". Secara
   kiasan mengandung arti "kesiagaan", "penguasaan diri", yaitu sadar
   secara rohani dan menguasai diri seperti halnya seseorang yang tidak
   minum anggur yang mengandung alkohol.

2) Konteks mendukung pandangan bahwa Paulus tidak meniadakan arti yang
   harfiah. Kata-kata "berjaga-jaga dan sadar" bertentangan dengan
   kata-kata dalam ayat berikut "mereka yang mabuk, mabuk waktu malam"
   (ayat /TB 1Tes 5:7). Demikianlah pertentangan nepho dengan kemabukan
   oleh Paulus akan menunjukkan bahwa dia bermaksud arti harfiah
   "pertarakan anggur". Bandingkan pernyataan Yesus tentang mereka yang
   makan dan minum bersama dengan pemabuk sehingga kedatangan-Nya menimpa
   mereka dengan tidak terduga (/TB Mat 24:48-51).
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA