copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Biblical
Verse Note
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Catatan Ayat Full Life - Luke 1:15
Introduction Introduction | Context Context | Luke 1:15 Luke 1:15
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
LUK 01:15
Referensi Silang: {u} {v} {w}
	Lihat TSK ref. "LUK 01:15"

Catatan Kaki:
~~~~~~~~~~~~
Nas  : /TB Luk 1:15*
Frasa: PENUH DENGAN ROH KUDUS.

Teks:	Perhatikanlah hasil dari kehidupan dan pelayanan Yohanes yang penuh
dengan Roh. Oleh kuasa Roh Kudus

   (1) khotbahnya menginsafkan orang akan dosa mereka, membawa mereka
       kepada pertobatan dan mengarahkan mereka kembali kepada Allah (ayat
       /TB Luk 1:15-17;
		 lihat cat. --> "Yoh 16:8");
		[atau ref.	/TB Yoh 16:8]

   (2) ia berkhotbah dalam roh dan kuasa Elia (ayat /TB Luk 1:17;
		 lihat cat. --> "Kis 1:8");
		[atau ref.	/TB Kis 1:8]

   (3) ia mendamaikan keluarga dan mengembalikan banyak orang kepada
       kehidupan di dalam kebenaran (ayat /TB Luk 1:17).

Catatan Kaki:
~~~~~~~~~~~~
Nas  : /TB Luk 1:15*
Frasa: ANGGUR ATAU MINUMAN KERAS.

Teks:	Terjemahan harfiah dari teks bahasa Yunani adalah "Ia tak akan
pernah minum anggur (_oinos_) atau minuman keras (_sikera_)." Dalam
terjemahan bahasa Inggris ada kata "yang lain" ("minuman keras yang lain")
yang tidak ditemukan dalam teks Yunani. Kata Yunani yang diterjemahkan
"minuman keras" adalah _sikera_. Arti yang tepat belum diketahui, namun tak
dapat disangkal bahwa itu berhubungan dengan kata _shekar_ dalam PL
		(lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN LAMA, 08408, dan
		 lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (1), 08443,
        dan
		 lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (2), 08446).
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%