SABDAweb ©
Bible
Verse
21 Jun 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 1:22
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBHal itu terjadi supaya genaplah yang difirmankan Tuhan oleh nabi:
BISSemuanya itu terjadi demikian supaya terlaksana apa yang dikatakan Tuhan melalui nabi-Nya, yaitu,
FAYHIni adalah penggenapan firman Allah yang disampaikan dengan perantaraan para nabi.
DRFT_WBTCSemua hal itu terjadi untuk menggenapi yang pernah dikatakan Allah melalui nabi-Nya,
TLMaka sekaliannya itu berlaku, supaya sampailah barang yang difirmankan oleh Tuhan dengan lidah nabi, bunyinya:
KSISemua itu terjadi supaya genaplah Firman yang telah disampaikan Tuhan melalui nabi-Nya,
DRFT_SBMaka sakalian itu jadi supaya dibenarkan firman Tuhan dengan lidah nabi, demikian:
BABAIni smoa sudah jadi, spaya bnarkan itu perkata'an Tuhan oleh nabi bgini:
KL1863Maka ini perkara soedah djadi, soepaja digenepi barang, jang dikataken itoe nabi dari Maha Toehan, katanja:
KL1870Adapon segala perkara ini telah djadi, soepaja genaplah barang, jang dikatakan olih nabi itoe akan hal Toehan, katanja:
DRFT_LDKMaka samowa 'ini sudah djadi, sopaja ganaplah barang jang telah dekatakan 'awleh maha besar Tuhan dengan chidmet Nabij, sabdanja.
ENDESemuanja itu telah berlangsung supaja terlaksanalah jang disampaikan Allah dengan perantaraan nabi, jakni:
TB_ITL_DRFHal <5124> itu terjadi <1096> supaya <2443> genaplah <4137> yang difirmankan <4483> Tuhan <2962> oleh <1223> nabi <4396>:
TL_ITL_DRFMaka <1161> sekaliannya <5124> <3650> itu berlaku <1096>, supaya <2443> sampailah <4137> barang yang difirmankan <4483> oleh <5259> Tuhan <2962> dengan lidah <1223> nabi <4396>, bunyinya <3004>:
AV#Now <1161> all <3650> this <5124> was done <1096> (5754), that <2443> it might be fulfilled <4137> (5686) which <3588> was spoken <4483> (5685) of <5259> the Lord <2962> by <1223> the prophet <4396>, saying <3004> (5723),
BBENow all this took place so that the word of the Lord by the prophet might come true,
MESSAGEThis would bring the prophet's embryonic sermon to full term:
NKJVSo all this was done that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying:
PHILIPSAll this happened to fulfil what the Lord had said through the prophet
RWEBSTRNow all this was done, that it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the prophet, saying,
GWVAll this happened so that what the Lord had spoken through the prophet came true:
NETThis all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:
NET1:22 This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:
BHSSTR
LXXM
IGNTtouto <5124> de <1161> {NOW THIS} olon <3650> {ALL} gegonen <1096> (5754) {CAME TO PASS,} ina <2443> {THAT} plhrwyh <4137> (5686) {MIGHT BE FULFILLED} to <3588> {THAT WHICH} rhyen <4483> (5685) {WAS SPOKEN} upo <5259> {BY} tou <3588> {THE} kuriou <2962> {LORD} dia <1223> {THROUGH} tou <3588> {THE} profhtou <4396> {PROPHET,} legontov <3004> (5723) {SAYING,}
WHtouto <5124> {D-NSN} de <1161> {CONJ} olon <3650> {A-NSN} gegonen <1096> (5754) {V-2RAI-3S} ina <2443> {CONJ} plhrwyh <4137> (5686) {V-APS-3S} to <3588> {T-NSN} rhyen <4483> (5685) {V-APP-NSN} upo <5259> {PREP} kuriou <2962> {N-GSM} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} legontov <3004> (5723) {V-PAP-GSN}
TRtouto <5124> {D-NSN} de <1161> {CONJ} olon <3650> {A-NSN} gegonen <1096> (5754) {V-2RAI-3S} ina <2443> {CONJ} plhrwyh <4137> (5686) {V-APS-3S} to <3588> {T-NSN} rhyen <4483> (5685) {V-APP-NSN} upo <5259> {PREP} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} legontov <3004> (5723) {V-PAP-GSN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA