SABDAweb ©
Bible
Verse
6 Mar 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 1:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBYosia memperanakkan Yekhonya dan saudara-saudaranya pada waktu pembuangan ke Babel.
BIS(1:7)
FAYHYosia ayah Yekhonya dan saudara-saudaranya (dilahirkan pada waktu pembuangan ke Babel).
DRFT_WBTCYosia, ayah Yekhonya dan saudara-saudaranya. Pada saat itulah orang Yahudi dibawa ke pembuangan Babel.
TLdan Yosia memperanakkan Yekhonya dan adik-beradik, pada masa dibuang ke Babil.
KSIYosia mempunyai anak, Yekhonya dan saudara-saudaranya, pada masa bani Israil dibuang ke Babel;
DRFT_SBdan Yushia beranakkan Yakunia dan saudara-saudaranya, pada waktu berpindah ka-Babil.
BABAdan Yushiya beranakkan Yakunya sama sudara-sudara-nya, dkat waktu pindah pergi Babil.
KL1863Maka {1Ta 3:16} Josias beranak Jechonias dan segala soedaranja, kira-kira pada masa pindah kanegari Babil.
KL1870Maka Josia beranak Jechonia dan segala kakak-adiknja, ija-itoe pada masa pemindahan ka Babil;
DRFT_LDKMaka Jawsjija per`anakhlah Jekonja, dan segala sudaranja laki 2 sakira 2 pada wakhtu perpindahan ka-Babel.
ENDEJosias menurunkan Jekonias beserta saudara-saudaranja, kira-kira pada masa penawanan ke Babylon.
TB_ITL_DRFYosia <2502> memperanakkan <1080> Yekhonya <2423> dan <2532> saudara-saudaranya <80> pada <1909> waktu pembuangan <3350> ke Babel <897>.
TL_ITL_DRFdan Yosia <2502> memperanakkan <1080> Yekhonya <2423> dan <2532> adik-beradik <80>, pada <1909> masa dibuang <3350> ke Babil <897>.
AV#And <1161> Josias <2502> begat <1080> (5656) Jechonias <2423> and <2532> his <846> brethren <80>, about the time <1909> they were carried away <3350> to Babylon <897>: {Josias...: some read, Josias begat Jakim, and Jakim begat Jechonias}
BBEAnd the sons of Josiah were Jechoniah and his brothers, at the time of the taking away to Babylon.
MESSAGEJosiah had Jehoiachin and his brothers, and then the people were taken into the Babylonian exile.
NKJVJosiah begot Jeconiah and his brothers about the time they were carried away to Babylon.
PHILIPSJosiah, who was the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
RWEBSTRAnd Josiah begat Jeconiah and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
GWVJosiah was the father of Jechoniah and his brothers. They lived at the time when the people were exiled to Babylon.
NETand Josiah* the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
NET1:11 and Josiah6 the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.

BHSSTR
LXXM
IGNTiwsiav <2502> de <1161> {AND JOSIAH} egennhsen <1080> (5656) ton <3588> {BEGAT} ieconian <2423> {JECONIAH} kai <2532> touv <3588> {AND} adelfouv <80> {BRETHREN} autou <846> {HIS,} epi <1909> {AT (THE TIME)} thv <3588> {OF THE} metoikesiav <3350> {CARRYING AWAY} babulwnov <897> {OF BABYLON.}
WHiwsiav <2502> {N-NSM} de <1161> {CONJ} egennhsen <1080> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} ieconian <2423> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} adelfouv <80> {N-APM} autou <846> {P-GSM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} metoikesiav <3350> {N-GSF} babulwnov <897> {N-GSF}
TRiwsiav <2502> {N-NSM} de <1161> {CONJ} egennhsen <1080> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} ieconian <2423> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} adelfouv <80> {N-APM} autou <846> {P-GSM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} metoikesiav <3350> {N-GSF} babulwnov <897> {N-GSF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA