BIS | Yesus naik ke dalam perahu, lalu menyeberangi danau, kembali ke kampung halaman-Nya. |
TB | Sesudah itu naiklah Yesus ke dalam perahu lalu menyeberang. Kemudian sampailah Ia ke kota-Nya sendiri. |
FAYH | KARENA itu, Yesus naik ke dalam sebuah perahu serta menyeberangi danau menuju ke Kapernaum, kampung halaman-Nya sendiri.
|
DRFT_WBTC | Yesus naik perahu dan pergi menyeberang danau untuk kembali ke kota-Nya sendiri. |
TL | Maka naiklah Yesus ke dalam sebuah perahu, serta menyeberang, lalu tibalah di negeri-Nya sendiri. |
KSI | Setelah naik ke perahu, Isa menyeberang lalu sampai di kota-Nya sendiri.
|
DRFT_SB | Maka 'Isa pun naik perahu, serta menyeberang, lalu sampai kenegerinya sendiri. |
BABA | Dan dia naik prahu dan pergi sbrang, dan masok dia punya negri sndiri. |
KL1863 | Maka habis naik praoe, Toehan menjabrang dan dateng dalem negarinja sendiri. {Mar 2:3; Luk 5:18; Kis 9:33} Maka lihat, orang membawa sama Toehan satoe orang jang loempoeh, tidoeran di-atas kasoernja. |
KL1870 | ARAKIAN maka Isa pon naiklah kadalam perahoe akan menjaberang, laloe sampailah kanegarinja. |
DRFT_LDK | Sabermula maka najiklah 'ija masokh parahu, dan menjabaranglah, lalu datanglah kadalam negerij dirinja. Maka bahuwa sasonggohnja 'awrang bawalah kapadanja sa`awrang tejpokh lasa, jang baring 2 terhentar di`atas kasur. |
ENDE | Setelah itu Jesus naik pula kedalam perahu dan bertolak keseberang, kemudian sampailah Ia dikota kediamanNja. |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu naiklah <1684> Yesus ke dalam <1519> perahu <4143> lalu menyeberang <1276>. Kemudian <2532> sampailah Ia <2064> ke <1519> kota-Nya <4172> sendiri <2398>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> naiklah <1684> Yesus ke <1519> dalam sebuah perahu <4143>, serta menyeberang <1276>, lalu <2532> tibalah <2064> <1519> di negeri-Nya sendiri <2398> <4172>. |
AV# | And <2532> he entered <1684> (5631) into <1519> a ship <4143>, and passed over <1276> (5656), and <2532> came <2064> (5627) into <1519> his own <2398> city <4172>. |
BBE | And he got into a boat and went across and came to his town. |
MESSAGE | Back in the boat, Jesus and the disciples recrossed the sea to Jesus' hometown. |
NKJV | So He got into a boat, crossed over, and came to His own city. |
PHILIPS | SO Jesus reembarked on the boat, crossed the lake, and came to his own town. |
RWEBSTR | And he entered into a boat, and passed over, and came into his own city. |
GWV | Jesus got into a boat, crossed the sea, and came to his own city. |
NET | After getting into a boat he crossed to the other side and came to his own town.* |
NET | 9:1 After getting into a boat he crossed to the other side and came to his own town.340 sn His own town refers to Capernaum. It was a town of approximately 1000-1500, though of some significance.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} embav <1684> (5631) {HAVING ENTERED} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} ploion <4143> {SHIP} dieperasen <1276> (5656) {HE PASSED OVER} kai <2532> {AND} hlyen <2064> (5627) {CAME} eiv <1519> thn <3588> {TO} idian <2398> {HIS OWN} polin <4172> {CITY.} |
WH | kai <2532> {CONJ} embav <1684> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} ploion <4143> {N-ASN} dieperasen <1276> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} polin <4172> {N-ASF} |
TR | kai <2532> {CONJ} embav <1684> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ploion <4143> {N-ASN} dieperasen <1276> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} polin <4172> {N-ASF} |