SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 9:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi mereka keluar dan memasyhurkan Dia ke seluruh daerah itu.
BISTetapi mereka pergi dan menyiarkan berita tentang Yesus ke seluruh daerah.
FAYHtetapi mereka malah memasyhurkan Dia di seluruh daerah itu.
DRFT_WBTCNamun, mereka pergi dan menceritakan berita tentang Yesus di seluruh daerah.
TLTetapi serta keluar kedua orang itu, dipecah-pecahkannya kabar dari hal Dia di seluruh tanah itu.
KSITetapi kedua orang itu tetap saja pergi memasyhurkan Dia ke seluruh wilayah itu.
DRFT_SBTetapi keluar jua kedua orang itu memasyhurkan dia seluruh benua itu.
BABATtapi dia-orang kluar, dan khabarkan dia dalam smoa itu tanah.
KL1863{Mar 7:36} Tetapi dia-orang kaloewar djadiken kataoean Toehan dimana-mana itoe tanah.
KL1870Tetapi satelah orang itoe kaloewar, dipetjahkannja chabar itoe kapada segala negari.
DRFT_LDKTetapi kaluwarlah marika 'itu mewartakan 'itu pada saluroh tanah 'itu djuga.
ENDETetapi baru sadja keluar merekapun mulai memasjhurkan namaNja keseluruh daerah itu.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> mereka keluar <1831> dan memasyhurkan <1310> Dia <846> ke <1722> seluruh <3650> daerah <1093> itu <1565>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> serta keluar <1831> kedua orang itu, dipecah-pecahkannya <1310> kabar dari hal Dia <846> di <1722> seluruh <3650> tanah <1093> itu <1565>.
AV#But <1161> they, when they were departed <1831> (5631), spread abroad <1310> (0) his <846> fame <1310> (5656) in <1722> all <3650> that <1565> country <1093>.
BBEBut they went out and gave news of him in all that land.
MESSAGEBut they were hardly out the door before they started blabbing it to everyone they met.
NKJVBut when they had departed, they spread the news about Him in all that country.
PHILIPSYet they went outside and spread the story throughout the whole district.
RWEBSTRBut they, when they had departed, spread abroad his fame in all that country.
GWVBut they went out and spread the news about him throughout that region.
NETBut they went out and spread the news about him throughout that entire region.*
NET9:31 But they went out and spread the news about him throughout that entire region.394

BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> de <1161> {BUT THEY} exelyontev <1831> (5631) {HAVING GONE OUT} diefhmisan <1310> (5656) {MADE KNOWN} auton <846> {HIM} en <1722> {IN} olh <3650> th <3588> {ALL} gh <1093> {LAND} ekeinh <1565> {THAT.}
WHoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} exelyontev <1831> (5631) {V-2AAP-NPM} diefhmisan <1310> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} olh <3650> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} gh <1093> {N-DSF} ekeinh <1565> {D-DSF}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} exelyontev <1831> (5631) {V-2AAP-NPM} diefhmisan <1310> (5656) {V-AAI-3P} auton <846> {P-ASM} en <1722> {PREP} olh <3650> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} gh <1093> {N-DSF} ekeinh <1565> {D-DSF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA