copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 9:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSetelah <1161> Yesus masuk <2064> ke dalam <1519> sebuah rumah <3614>, datanglah <4334> kedua orang buta <5185> itu kepada-Nya <846> dan <2532> Yesus <2424> berkata <3004> kepada mereka <846>: /"Percayakah kamu <4100>, bahwa <3754> Aku dapat <1410> melakukannya <4160>?"* Mereka menjawab <3004>: "Ya <3483> Tuhan <2962>, kami percaya."
TBSetelah Yesus masuk ke dalam sebuah rumah, datanglah kedua orang buta itu kepada-Nya dan Yesus berkata kepada mereka: "Percayakah kamu, bahwa Aku dapat melakukannya?" Mereka menjawab: "Ya Tuhan, kami percaya."
BISKetika Yesus masuk ke dalam rumah, kedua orang buta itu datang kepada-Nya. Yesus bertanya kepada mereka, "Apa kalian percaya bahwa Aku dapat menyembuhkan kalian?" "Percaya, Pak!" jawab mereka.
FAYHMereka langsung memasuki rumah tempat Yesus tinggal dan Ia pun bertanya kepada mereka, "Percayakah kalian bahwa penglihatan kalian dapat Kupulihkan?" "Ya Tuhan, kami percaya," jawab mereka.
DRFT_WBTCYesus masuk ke dalam sebuah rumah dan kedua orang buta itu mengikut Dia. Ia bertanya kepada mereka, "Apakah kamu percaya bahwa Aku dapat membuat kamu melihat lagi?" Jawab mereka, "Ya Tuhan, kami percaya."
TLSetelah Ia sampai ke rumah, orang-orang buta itu pun datang menghadap Dia, lalu berkatalah Yesus kepada mereka itu, "Adakah kamu percaya, bahwa Aku berkuasa berbuat perkara ini?" Maka kata kedua-duanya, "Kami percaya, ya Tuhan!"
KSISetelah Ia masuk ke rumah, kedua orang buta itu datang ke hadapan-Nya. Lalu sabda Isa kepada mereka, "Apakah kamu percaya bahwa Aku dapat melakukan hal itu?" Jawab mereka, "Ya Junjungan, kami percaya!"
DRFT_SBSetelah ia datang kedalam rumah, maka orang-orang buta itu menghadap akan dia; lalu 'Isa berkata kepadanya, "Adakah kamu percaya bahwa aku berkuasa berbuat perkara ini?" Maka kata keduanya, "Percaya, Rabbi."
BABABila Isa sudah masok dalam rumah, itu orang buta datang sama dia, dan dia kata sama dia-orang, "Ada-kah kamu perchaya yang sahya ada kuasa boleh buat ini?" Dia-orang kata sama dia, Perchaya, Tuhan."
KL1863Maka kapan soedah masok dalem roemah, itoe orang boeta dateng sama Toehan. Maka Jesoes berkata sama dia-orang: Apa kamoe pertjaja jang Akoe berkoewasa memboewat itoe? Dia-orang berkata: Ija Toehan!
KL1870Satelah Isa masoek kadalam roemah datanglah orang boeta itoe hampir. Maka kata Isa kapadanja: Adakah kamoe pertjaja bahwa berkoewasa akoe akan berboewat demikian? Maka kata kadoewanja: Sehaja pertjaja toewan.
DRFT_LDKMaka satelah sudah 'ija datang masokh rumah, berdatanglah 'awrang buta 'itu kapadanja: maka sabdalah Xisaj pada marika 'itu, 'adakah kamu pertjaja, bahuwa 'aku kawasa berbowat 'itu? marika 'itu sombahlah padanja: behkan, ja Tuhan.
ENDEDan sesampai dirumah, datanglah kedua orang itu kepadaNja, dan Jesus berkata kepada mereka: Pertjajakah kamu, bahwa Aku berkuasa membuat itu? Kata mereka kepadaNja: Ja Tuan, kami pertjaja.
TL_ITL_DRFSetelah <1161> Ia sampai <2064> ke <1519> rumah <3614>, orang-orang buta <5185> itu pun datang menghadap <4334> Dia <846>, lalu <2532> berkatalah <3004> Yesus <2424> kepada mereka <846> itu, "Adakah kamu percaya <4100>, bahwa <3754> Aku berkuasa <1410> berbuat <4160> perkara <5124> ini?" Maka kata <3004> kedua-duanya <846>, "Kami percaya, ya <3483> Tuhan <2962>!"
AV#And <1161> when he was come <2064> (5631) into <1519> the house <3614>, the blind men <5185> came <4334> (5656) to him <846>: and <2532> Jesus <2424> saith <3004> (5719) unto them <846>, Believe ye <4100> (5720) that <3754> I am able <1410> (5736) to do <4160> (5658) this <5124>? They said <3004> (5719) unto him <846>, Yea <3483>, Lord <2962>.
BBEAnd when he had come into the house, the blind men came to him; and Jesus said to them, Have you faith that I am able to do this? They said to him, Yes, Lord.
MESSAGEWhen Jesus got home, the blind men went in with him. Jesus said to them, "Do you really believe I can do this?" They said, "Why, yes, Master!"
NKJVAnd when He had come into the house, the blind men came to Him. And Jesus said to them, "Do you believe that I am able to do this?" They said to Him, "Yes, Lord."
PHILIPSAnd when he had gone inside the house these two came up to him. "Do you believe I can do it?" he said to them. "Yes, Lord," they replied.
RWEBSTRAnd when he had come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith to them, Believe ye that I am able to do this? They said to him, Yea, Lord.
GWVJesus went into a house, and the blind men followed him. He said to them, "Do you believe that I can do this?" "Yes, Lord," they answered.
NETWhen* he went into the house, the blind men came to him. Jesus* said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to him, “Yes, Lord.”
NET9:28 When392 he went into the house, the blind men came to him. Jesus393 said to them, “Do you believe that I am able to do this?” They said to him, “Yes, Lord.”
BHSSTR
LXXM
IGNTelyonti <2064> (5631) de <1161> {AND HAVING COME} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} oikian <3614> {HOUSE,} proshlyon <4334> (5656) {CAME} autw <846> {TO HIM} oi <3588> {THE} tufloi <5185> {BLIND [MEN],} kai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {SAYS} autoiv <846> o <3588> {TO THEM} ihsouv <2424> {JESUS,} pisteuete <4100> (5720) {BELIEVE YE} oti <3754> {THAT} dunamai <1410> (5736) {I AM ABLE} touto <5124> {THIS} poihsai <4160> (5658) {TO DO?} legousin <3004> (5719) {THEY SAY} autw <846> {TO HIM,} nai <3483> {YEA,} kurie <2962> {LORD.}
WHelyonti <2064> (5631) {V-2AAP-DSM} de <1161> {CONJ} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} oikian <3614> {N-ASF} proshlyon <4334> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} oi <3588> {T-NPM} tufloi <5185> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} pisteuete <4100> (5720) {V-PAM-2P} oti <3754> {CONJ} dunamai <1410> (5736) {V-PNI-1S} touto <5124> {D-ASN} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} autw <846> {P-DSM} nai <3483> {PRT} kurie <2962> {N-VSM}
TRelyonti <2064> (5631) {V-2AAP-DSM} de <1161> {CONJ} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} oikian <3614> {N-ASF} proshlyon <4334> (5656) {V-AAI-3P} autw <846> {P-DSM} oi <3588> {T-NPM} tufloi <5185> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} pisteuete <4100> (5720) {V-PAM-2P} oti <3754> {CONJ} dunamai <1410> (5736) {V-PNI-1S} touto <5124> {D-ASN} poihsai <4160> (5658) {V-AAN} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} autw <846> {P-DSM} nai <3483> {PRT} kurie <2962> {N-VSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran