TB | Setelah orang banyak itu diusir, Yesus masuk dan memegang tangan anak itu, lalu bangkitlah anak itu. |
BIS | Sesudah orang-orang itu keluar, Yesus masuk ke dalam kamar anak itu dan memegang tangannya. Lalu bangkitlah anak perempuan itu. |
FAYH | Setelah orang banyak itu keluar semua, Yesus masuk ke dalam ruang tempat anak itu terbaring, lalu memegang tangannya. Anak itu bangun dalam keadaan sehat.
|
DRFT_WBTC | Sesudah orang banyak itu disuruh keluar, Ia masuk ke kamar dan memegang tangan anak itu lalu anak itu berdiri. |
TL | Tetapi apabila orang banyak itu sudah diusir ke luar, masuklah Ia, lalu memegang tangannya, maka bangunlah budak perempuan itu. |
KSI | Setelah orang banyak itu diminta keluar, Isa pun masuklah. Ia memegang tangan anak perempuan itu, dan anak itu pun bangunlah.
|
DRFT_SB | Apabila orang banyak itu sudah dihalaukan keluar, maka masuklah ia, lalu memegang tangan budak perempuan itu, maka ia pun bangunlah. |
BABA | Ttapi bila orang-banyak sudah kna halau kluar, Isa masok dalam, dan pegang itu budak punya tangan; dana budak itu bangun. |
KL1863 | Maka sasoedahnja itoe orang banjak dikaloewarken Toehan masok serta pegang tangannja; lantas itoe anak perampoewan bangoen. |
KL1870 | Satelah soedah mareka-itoe dihalau kaloewar, masoeklah Isa laloe dipegangnja tangannja, maka boedak itoepon bangoenlah. |
DRFT_LDK | 'Adapawn satelah sudah raxijet 'itu dekaluwarkan, maka masokhlah 'ija memegang tangannja: maka bangonlah ka`anakh 'itu. |
ENDE | Dan setelah segala orang itu diusir, Jesus masuk dan dipegangNja tangan anak itu, maka segera ia bangun. |
TB_ITL_DRF | Setelah <3753> orang banyak <3793> itu diusir <1544>, Yesus masuk <1525> dan memegang <2902> tangan <5495> anak itu <846>, lalu <2532> bangkitlah <1453> anak <2877> itu. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> apabila <3753> orang banyak <3793> itu sudah diusir <1544> ke luar, masuklah <1525> Ia, lalu memegang <2902> tangannya <5495>, maka <2532> bangunlah <1453> budak <2877> perempuan itu. |
AV# | But <1161> when <3753> the people <3793> were put forth <1544> (5681), he went in <1525> (5631), and took <2902> (5656) her <846> by the hand <5495>, and <2532> the maid <2877> arose <1453> (5681). |
BBE | But when the people were sent out, he went in and took her by the hand; and the girl got up. |
MESSAGE | But when Jesus had gotten rid of the crowd, he went in, took the girl's hand, and pulled her to her feet--alive. |
NKJV | But when the crowd was put outside, He went in and took her by the hand, and the girl arose. |
PHILIPS | But when the crowd had been turned out, he came right into the room, took hold of her hand, and the girl got up. |
RWEBSTR | But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose. |
GWV | When the crowd had been put outside, Jesus went in, took her hand, and the girl came back to life. |
NET | But when the crowd had been put outside, he went in and gently took her by the hand, and the girl got up. |
NET | 9:25 But when the crowd had been put outside, he went in and gently took her by the hand, and the girl got up.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ote <3753> de <1161> {BUT WHEN} exeblhyh <1544> (5681) {HAD BEEN PUT OUT} o <3588> {THE} oclov <3793> {CROWD,} eiselywn <1525> (5631) {HAVING ENTERED} ekrathsen <2902> (5656) thv <3588> {HE TOOK HOLD} ceirov <5495> authv <846> {OF HER HAND,} kai <2532> {AND} hgeryh <1453> (5681) {AROSE} to <3588> {THE} korasion <2877> {DAMSEL.} |
WH | ote <3753> {ADV} de <1161> {CONJ} exeblhyh <1544> (5681) {V-API-3S} o <3588> {T-NSM} oclov <3793> {N-NSM} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} ekrathsen <2902> (5656) {V-AAI-3S} thv <3588> {T-GSF} ceirov <5495> {N-GSF} authv <846> {P-GSF} kai <2532> {CONJ} hgeryh <1453> (5681) {V-API-3S} to <3588> {T-NSN} korasion <2877> {N-NSN} |
TR | ote <3753> {ADV} de <1161> {CONJ} exeblhyh <1544> (5681) {V-API-3S} o <3588> {T-NSM} oclov <3793> {N-NSM} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} ekrathsen <2902> (5656) {V-AAI-3S} thv <3588> {T-GSF} ceirov <5495> {N-GSF} authv <846> {P-GSF} kai <2532> {CONJ} hgeryh <1453> (5681) {V-API-3S} to <3588> {T-NSN} korasion <2877> {N-NSN} |