copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 9:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863{Mar 2:18; Luk 5:33} Habis bagitoe moeridnja Johannes dateng sama Toehan, katanja: Kenapa kita-orang serta orang parisi sring-sring kali berpoewasa, tetapi moerid Toehan tidak?
TBKemudian datanglah murid-murid Yohanes kepada Yesus dan berkata: "Mengapa kami dan orang Farisi berpuasa, tetapi murid-murid-Mu tidak?"
BISSetelah itu pengikut-pengikut Yohanes Pembaptis datang kepada Yesus. Lalu mereka bertanya, "Mengapa kami dan orang-orang Farisi berpuasa sedangkan pengikut-pengikut Bapak tidak?"
FAYHPada suatu hari murid-murid Yohanes Pembaptis datang kepada Yesus dan bertanya, "Mengapa murid-murid Guru tidak berpuasa seperti kami dan orang-orang Farisi?"
DRFT_WBTCMurid-murid Yohanes Pembaptis datang kepada Yesus. Mereka bertanya kepada-Nya, "Kami dan orang Farisi sering berpuasa. Mengapa murid-murid-Mu tidak berpuasa?"
TLTatkala itu datanglah murid-murid Yahya kepada Yesus, katanya, "Apakah sebabnya kami dan orang Parisi pun puasa, tetapi murid-murid-Mu sendiri tidak?"
KSIPada suatu ketika datanglah para pengikut Nabi Yahya kepada Isa. Mereka bertanya, "Apa sebabnya kami dan juga orang-orang dari mazhab Farisi kerap berpuasa, sedangkan para pengikut-Mu tidak?"
DRFT_SBMaka tatkala itu datanglah murid-murid Yahya kepada 'Isa, katanya, "Apa sebabnya kami dan orang Parisi pun kerap kali berpuasa, tetapi murid-murid tuan tiada berpuasa?"
BABADan itu waktu Yahya punya murid-murid pula datang kata sama Isa, "Knapa kita sama orang Farisi krap kali puasa, ttapi tuan punya murid-murid t'ada puasa?"
KL1870Maka pada masa itoe datanglah moerid-moerid Jahja kapadanja seraja katanja: Apa sebab maka kami dan orang Parisi pon kerap kali berpoewasa, tetapi moerid-moerid toewan tidak berpoewasa?
DRFT_LDKTatkala 'itu berdatanglah murid 2 Jahhja kapadanja, sombahnja: tagal 'apa kamij dan 'awrang Farisij berpowasa banjakh kali, hanja murid 2 mu tijada berpowasa sakali?
ENDEMurid-murid Johanes datang kepada Jesus, lalu berkata: Mengapa kami dan orang parisi berpuasa dan murid-muridMu tidak berpuasa?
TB_ITL_DRFKemudian <5119> datanglah <4334> murid-murid <3101> Yohanes <2491> kepada Yesus <846> dan berkata <3004>: "Mengapa <5101> kami <2249> dan <2532> orang Farisi <5330> berpuasa <3522>, tetapi <1161> murid-murid-Mu <3101> <4675> tidak <3756>?"
TL_ITL_DRFTatkala <5119> itu datanglah <4334> murid-murid <3101> Yahya <2491> kepada Yesus, katanya <3004>, "Apakah <5101> sebabnya <1223> kami <2249> dan <2532> orang Parisi <5330> pun puasa <3522>, tetapi <1161> murid-murid-Mu <3101> sendiri tidak <3522>?" tidak <3756>?"
AV#Then <5119> came <4334> (5736) to him <846> the disciples <3101> of John <2491>, saying <3004> (5723), Why <1302> do we <2249> and <2532> the Pharisees <5330> fast <3522> (5719) oft <4183>, but <1161> thy <4675> disciples <3101> fast <3522> (5719) not <3756>?
BBEThen the disciples of John came to him, saying, Why do we and the Pharisees frequently go without food, but your disciples do not?
MESSAGEA little later John's followers approached, asking, "Why is it that we and the Pharisees rigorously discipline body and spirit by fasting, but your followers don't?"
NKJVThen the disciples of John came to Him, saying, "Why do we and the Pharisees fast often, but Your disciples do not fast?"
PHILIPSThen John's disciples approached him with the question, "Why is it that we and the Pharisees observe the fasts, but your disciples do not?"
RWEBSTRThen came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast often, but thy disciples fast not?
GWVThen John's disciples came to Jesus. They said, "Why do we and the Pharisees fast often but your disciples never do?"
NETThen John’s* disciples came to Jesus* and asked, “Why do we and the Pharisees* fast often,* but your disciples don’t fast?”
NET9:14 Then John’s369 disciples came to Jesus370 and asked, “Why do we and the Pharisees371 fast often,372 but your disciples don’t fast?”
BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} prosercontai <4334> (5736) {COME NEAR} autw <846> {TO HIM} oi <3588> {THE} mayhtai <3101> {DISCIPLES} iwannou <2491> {OF JOHN,} legontev <3004> (5723) {SAYING,} diati <1302> {WHY} hmeiv <2249> {WE} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} farisaioi <5330> {PHARISEES} nhsteuomen <3522> (5719) {DO FAST} polla <4183> oi <3588> {MUCH,} de <1161> {BUT} mayhtai <3101> {DISCIPLES} sou <4675> ou <3756> {THY} nhsteuousin <3522> (5719) {FAST NOT?}
WHtote <5119> {ADV} prosercontai <4334> (5736) {V-PNI-3P} autw <846> {P-DSM} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} iwannou <2491> {N-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} hmeiv <2249> {P-1NP} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} farisaioi <5330> {N-NPM} nhsteuomen <3522> (5719) {V-PAI-1P} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} mayhtai <3101> {N-NPM} sou <4675> {P-2GS} ou <3756> {PRT-N} nhsteuousin <3522> (5719) {V-PAI-3P}
TRtote <5119> {ADV} prosercontai <4334> (5736) {V-PNI-3P} autw <846> {P-DSM} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} iwannou <2491> {N-GSM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} hmeiv <2249> {P-1NP} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} farisaioi <5330> {N-NPM} nhsteuomen <3522> (5719) {V-PAI-1P} polla <4183> {A-APN} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} mayhtai <3101> {N-NPM} sou <4675> {P-2GS} ou <3756> {PRT-N} nhsteuousin <3522> (5719) {V-PAI-3P}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%