copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 9:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah itu naiklah Yesus ke dalam perahu lalu menyeberang. Kemudian sampailah Ia ke kota-Nya sendiri.
BISYesus naik ke dalam perahu, lalu menyeberangi danau, kembali ke kampung halaman-Nya.
FAYHKARENA itu, Yesus naik ke dalam sebuah perahu serta menyeberangi danau menuju ke Kapernaum, kampung halaman-Nya sendiri.
DRFT_WBTCYesus naik perahu dan pergi menyeberang danau untuk kembali ke kota-Nya sendiri.
TLMaka naiklah Yesus ke dalam sebuah perahu, serta menyeberang, lalu tibalah di negeri-Nya sendiri.
KSISetelah naik ke perahu, Isa menyeberang lalu sampai di kota-Nya sendiri.
DRFT_SBMaka 'Isa pun naik perahu, serta menyeberang, lalu sampai kenegerinya sendiri.
BABADan dia naik prahu dan pergi sbrang, dan masok dia punya negri sndiri.
KL1863Maka habis naik praoe, Toehan menjabrang dan dateng dalem negarinja sendiri. {Mar 2:3; Luk 5:18; Kis 9:33} Maka lihat, orang membawa sama Toehan satoe orang jang loempoeh, tidoeran di-atas kasoernja.
KL1870ARAKIAN maka Isa pon naiklah kadalam perahoe akan menjaberang, laloe sampailah kanegarinja.
DRFT_LDKSabermula maka najiklah 'ija masokh parahu, dan menjabaranglah, lalu datanglah kadalam negerij dirinja. Maka bahuwa sasonggohnja 'awrang bawalah kapadanja sa`awrang tejpokh lasa, jang baring 2 terhentar di`atas kasur.
ENDESetelah itu Jesus naik pula kedalam perahu dan bertolak keseberang, kemudian sampailah Ia dikota kediamanNja.
TB_ITL_DRFSesudah itu naiklah <1684> Yesus ke dalam <1519> perahu <4143> lalu menyeberang <1276>. Kemudian <2532> sampailah Ia <2064> ke <1519> kota-Nya <4172> sendiri <2398>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> naiklah <1684> Yesus ke <1519> dalam sebuah perahu <4143>, serta menyeberang <1276>, lalu <2532> tibalah <2064> <1519> di negeri-Nya sendiri <2398> <4172>.
AV#And <2532> he entered <1684> (5631) into <1519> a ship <4143>, and passed over <1276> (5656), and <2532> came <2064> (5627) into <1519> his own <2398> city <4172>.
BBEAnd he got into a boat and went across and came to his town.
MESSAGEBack in the boat, Jesus and the disciples recrossed the sea to Jesus' hometown.
NKJVSo He got into a boat, crossed over, and came to His own city.
PHILIPSSO Jesus reembarked on the boat, crossed the lake, and came to his own town.
RWEBSTRAnd he entered into a boat, and passed over, and came into his own city.
GWVJesus got into a boat, crossed the sea, and came to his own city.
NETAfter getting into a boat he crossed to the other side and came to his own town.*
NET9:1 After getting into a boat he crossed to the other side and came to his own town.340
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} embav <1684> (5631) {HAVING ENTERED} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} ploion <4143> {SHIP} dieperasen <1276> (5656) {HE PASSED OVER} kai <2532> {AND} hlyen <2064> (5627) {CAME} eiv <1519> thn <3588> {TO} idian <2398> {HIS OWN} polin <4172> {CITY.}
WHkai <2532> {CONJ} embav <1684> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} ploion <4143> {N-ASN} dieperasen <1276> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} polin <4172> {N-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} embav <1684> (5631) {V-2AAP-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ploion <4143> {N-ASN} dieperasen <1276> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} polin <4172> {N-ASF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA