copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 7:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Tidak semua orang yang memanggil Aku, 'Tuhan, Tuhan,' akan menjadi anggota umat Allah, tetapi hanya orang-orang yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di surga.
TBBukan setiap orang yang berseru kepada-Ku: Tuhan, Tuhan! akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga, melainkan dia yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di sorga.
FAYH"Tidak semua orang yang memanggil Aku 'Tuhan' akan masuk surga. Yang menentukan ialah apakah mereka taat kepada Bapa-Ku yang di surga atau tidak.
DRFT_WBTC"Untuk memasuki Kerajaan Allah tidak cukup hanya dengan memangggil Aku, 'Tuhan, Tuhan.' Orang yang akan ada dalam Kerajaan Allah adalah orang yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di surga.
TLBukannya tiap-tiap orang yang menyeru Aku, Tuhan, Tuhan, akan masuk ke dalam kerajaan surga; hanyalah orang yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di surga.
KSITidak semua orang yang berseru kepada-Ku, 'Ya Junjungan kami, ya Junjungan kami,' akan masuk ke Kerajaan Surga, melainkan hanya mereka yang melaksanakan kehendak Bapa-Ku yang di surga.
DRFT_SBMaka dari pada orang yang berkata padaku, 'Rabbi, Rabbi,' bukan semuanya akan masuk kedalam kerajaan surga; hanya orang yang berbuat kehendak Bapaku yang disurga.
BABABukan-nya s-lagi orang yang kata sama sahya, 'Ya Tuhan, ya Tuhan,' nanti masok kraja'an shorga: chuma dia itu yang buat kahandak Bapa sahya yang di shorga.
KL1863{Mat 25:11; Luk 6:46; 13:25; Kis 19:13; Rom 2:13; Yak 1:22} Tidak segala orang, jang berkata sama akoe: ja Toehan! ja Toehan! nanti masok kadalem karadjaan sorga, melainken jang boewat maoenja Bapakoe, jang ada disorga.
KL1870Bahwa boekan segala orang jang berkata kapadakoe demikian: ja Toehan! ja Toehan! itoe bolih masoek kadalam karadjaan sorga, melainkan orang jang menoeroet kahendak Bapakoe jang disorga.
DRFT_LDKBukan sasa`awrang jang sombah padaku, ja Tuhan, ja Tuhan, 'itu 'akan masokh kadalam karadja`an sawrga, hanja jang berbowat kahendakh bapaku jang 'ada disawrga.
ENDEBukan semua orang jang berkata kepadaKu: Ja Tuhan, Ja Tuhan, akan masuk kedalam Keradjaan Surga, melainkan jang memenuhi kehendak BapaKu disurga.
TB_ITL_DRF/Bukan <3756> setiap orang <3956> yang berseru <3004> kepada-Ku <3427>: Tuhan <2962>, Tuhan <2962>! akan masuk <1525> ke dalam <1519> Kerajaan <932> Sorga <3772>, melainkan <235> dia yang melakukan <4160> kehendak <2307> Bapa-Ku <3962> <3450> yang di <1722> sorga <3772>.*
TL_ITL_DRFBukannya <3756> tiap-tiap <3956> orang yang menyeru <3004> Aku <3427>, Tuhan <2962>, Tuhan <2962>, akan masuk <1525> ke <1519> dalam kerajaan <932> surga <3772>; hanyalah <235> orang yang melakukan <4160> kehendak <2307> Bapa-Ku <3962> yang di <1722> surga <3772>.
AV#Not <3756> every one <3956> that saith <3004> (5723) unto me <3427>, Lord <2962>, Lord <2962>, shall enter <1525> (5695) into <1519> the kingdom <932> of heaven <3772>; but <235> he that doeth <4160> (5723) the will <2307> of my <3450> Father <3962> which is in <1722> heaven <3772>.
BBENot everyone who says to me, Lord, Lord, will go into the kingdom of heaven; but he who does the pleasure of my Father in heaven.
MESSAGE"Knowing the correct password--saying 'Master, Master,' for instance--isn't going to get you anywhere with me. What is required is serious obedience--doing what my Father wills.
NKJV"Not everyone who says to Me, `Lord, Lord,' shall enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father in heaven.
PHILIPS"It is not everyone who keeps saying to me 'Lord, Lord' who will enter the kingdom of Heaven, but the man who actually does my Heavenly Father's will.
RWEBSTRNot every one that saith to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
GWV"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord!' will enter the kingdom of heaven, but only the person who does what my Father in heaven wants.
NET“Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’* will enter into the kingdom of heaven – only the one who does the will of my Father in heaven.
NET7:21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’268 will enter into the kingdom of heaven – only the one who does the will of my Father in heaven.
BHSSTR
LXXM
IGNTou <3756> {NOT} pav <3956> {EVERY ONE} o <3588> {WHO} legwn <3004> (5723) {SAYS} moi <3427> {TO ME,} kurie <2962> {LORD,} kurie <2962> {LORD,} eiseleusetai <1525> (5695) {SHALL ENTER} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} basileian <932> {KINGDOM} twn <3588> {OF THE} ouranwn <3772> {HEAVENS,} all <235> {BUT} o <3588> {HE WHO} poiwn <4160> (5723) {DOES} to <3588> {THE} yelhma <2307> tou <3588> {WILL} patrov <3962> mou <3450> {OF MY FATHER} tou <3588> {WHO [IS]} en <1722> {IN} ouranoiv <3772> {[THE] HEAVENS.}
WHou <3756> {PRT-N} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} moi <3427> {P-1DS} kurie <2962> {N-VSM} kurie <2962> {N-VSM} eiseleusetai <1525> (5695) {V-FDI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} ouranwn <3772> {N-GPM} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} poiwn <4160> (5723) {V-PAP-NSM} to <3588> {T-ASN} yelhma <2307> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS} tou <3588> {T-GSM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} ouranoiv <3772> {N-DPM}
TRou <3756> {PRT-N} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} moi <3427> {P-1DS} kurie <2962> {N-VSM} kurie <2962> {N-VSM} eiseleusetai <1525> (5695) {V-FDI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} ouranwn <3772> {N-GPM} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} poiwn <4160> (5723) {V-PAP-NSM} to <3588> {T-ASN} yelhma <2307> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS} tou <3588> {T-GSM} en <1722> {PREP} ouranoiv <3772> {N-DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran