TB | Dari buahnyalah kamu akan mengenal mereka. Dapatkah orang memetik buah anggur dari semak duri atau buah ara dari rumput duri? |
BIS | Kalian akan mengenal mereka dari hasil perbuatannya. Belukar berduri tidak mengeluarkan buah anggur, dan semak berduri tidak menghasilkan buah ara. |
FAYH | Mereka dapat dikenali dari kelakuan mereka, sama seperti sebatang pohon dapat dikenali dari buahnya. Kalian tidak akan keliru membedakan pohon anggur atau pohon ara dari semak duri.
|
DRFT_WBTC | Kamu dapat mengenalnya melalui sikap hidupnya. Hal-hal yang baik tidak datang dari orang jahat, seperti buah anggur tidak datang dari ranting yang berduri atau buah ara dari tumbuhan berduri. |
TL | Daripada buah-buahannya kamu akan mengenali dia. Pernahkah orang memetik buah anggur daripada pokok duri, atau buah ara daripada pokok onak? |
KSI | Dari buah-buah kehidupannyalah kamu akan mengenali mereka. Pernahkah orang memetik buah anggur dari semak duri? Atau pernahkah buah ara dipetik dari tumbuhan berduri lainnya?
|
DRFT_SB | Maka dari sebab buah-buahnya kelak kamu akan mengenali dia. Adakah pernah orang memetik buah anggur dari pada pohon jeruju, atau buah ara dari pada pohon tampal ingat? |
BABA | Deri dia-orang punya buah-buahan kamu nanti knal sama dia-orang. Ada-kah pernah orang ptek buah anggor deri pokok duri? atau buah ara deri-pada pokok onak? |
KL1863 | Kamoe bolih kenal sama dia-orang dari boewah-boewahnja. Apa orang tahoe petik boewah anggoer dari pohon doeri, atawa boewah ara dari oenak? |
KL1870 | Bahwa daripada peri boewah-boewahnja kamoe kelak mengetahoei akandia. Adakah pernah orang memetik boewah anggoer daripada pokok doeri ataw boewah ara daripada pokok oenak? |
DRFT_LDK | Deri pada perij bowah 2 nja kamu 'akan meng`enal dija. 'Adakah garang 'awrang pungut bowah 'angawr deri pada durij 2, 'ataw bowah 'ara deri pada 'unakh 2? |
ENDE | Pada buah-buahnja kamu mengenali mereka. Dapatkah dari pokok duri orang memetik buah anggur? Atau dari pokok onak orang memetik buah ara? |
TB_ITL_DRF | /Dari <575> buahnyalah <2590> <846> kamu akan mengenal <1921> mereka <846>. Dapatkah <3385> orang memetik <4816> buah anggur <4718> dari <575> semak duri <173> atau <2228> buah ara <4810> dari <575> rumput duri <5146>?* |
TL_ITL_DRF | Daripada <575> buah-buahannya <2590> kamu akan mengenali <1921> dia <846>. Pernahkah <3385> orang memetik <4816> buah anggur <4810> daripada <575> pokok <4718> duri <173>, atau <2228> buah ara <4810> daripada <575> pokok <4810> onak <5146>? |
AV# | Ye shall know <1921> (5695) them <846> by <575> their <846> fruits <2590> <3385>. Do men gather <4816> (5719) grapes <4718> of <575> thorns <173>, or <2228> figs <4810> of <575> thistles <5146>? |
BBE | By their fruits you will get knowledge of them. Do men get grapes from thorns or figs from thistles? |
MESSAGE | Who preachers are is the main thing, not what they say. A genuine leader will never exploit your emotions or your pocketbook. These diseased trees with their bad apples are going to be chopped down and burned. |
NKJV | "You will know them by their fruits. Do men gather grapes from thornbushes or figs from thistles? |
PHILIPS | You can tell them by their fruits. Do you pick a bunch of grapes from a thornbush or figs from a clump of thistles? |
RWEBSTR | Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes from thorns, or figs from thistles? |
GWV | You will know them by what they produce. "People don't pick grapes from thornbushes or figs from thistles, do they? |
NET | You will recognize them by their fruit. Grapes are not gathered* from thorns or figs from thistles, are they?* |
NET | 7:16 You will recognize them by their fruit. Grapes are not gathered265 tn Grk “They do not gather.” This has been simplified to the passive voice in the translation since the subject “they” is not specified further in the context. from thorns or figs from thistles, are they?266 sn The statement illustrates the principle: That which cannot produce fruit does not produce fruit.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apo <575> twn <3588> {BY} karpwn <2590> autwn <846> {THEIR FRUITS} epignwsesye <1921> (5695) {YE SHALL KNOW} autouv <846> mhti <3385> {THEM.} sullegousin <4816> (5719) {DO THEY GATHER} apo <575> {FROM} akanywn <173> {THORNS} stafulhn <4718> {A BUNCH OF GRAPES,} h <2228> {OR} apo <575> {FROM} tribolwn <5146> {THISTLES} suka <4810> {FIGS?} |
WH | apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPM} karpwn <2590> {N-GPM} autwn <846> {P-GPM} epignwsesye <1921> (5695) {V-FDI-2P} autouv <846> {P-APM} mhti <3385> {PRT-I} sullegousin <4816> (5719) {V-PAI-3P} apo <575> {PREP} akanywn <173> {N-GPF} stafulav <4718> {N-APF} h <2228> {PRT} apo <575> {PREP} tribolwn <5146> {N-GPM} suka <4810> {N-APN} |
TR | apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPM} karpwn <2590> {N-GPM} autwn <846> {P-GPM} epignwsesye <1921> (5695) {V-FDI-2P} autouv <846> {P-APM} mhti <3385> {PRT-I} sullegousin <4816> (5719) {V-PAI-3P} apo <575> {PREP} akanywn <173> {N-GPF} stafulhn <4718> {N-ASF} h <2228> {PRT} apo <575> {PREP} tribolwn <5146> {N-GPM} suka <4810> {N-APN} |