copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 6:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi kumpulkanlah bagimu harta di sorga; di sorga ngengat dan karat tidak merusakkannya dan pencuri tidak membongkar serta mencurinya.
BISSebaliknya, kumpulkanlah harta di surga, di mana rayap dan karat tidak merusaknya, dan pencuri tidak datang mencurinya.
FAYHSimpanlah harta kalian di surga, karena di sana nilainya tidak akan turun dan bebas dari bahaya pencurian.
DRFT_WBTCMaka simpanlah hartamu di surga, harta di surga tidak bisa dirusakkan rayap dan karat, dan pencuri tidak bisa mengambilnya.
TLmelainkan himpunkanlah harta benda bagi dirimu di surga, yaitu di tempat yang tiada gegat dan karat membinasakan, dan tiada pencuri memecah rumah atau mencuri.
KSITetapi simpanlah bagi dirimu harta di surga, karena ngengat dan karat tidak dapat merusaknya, dan pencuri pun tidak dapat membongkar serta mencurinya.
DRFT_SBmelainkan taruhkanlah harta benda bagi dirimu disurga, yaitu tempat gegat dan karat tiada membinasakan, dan pencuri pun tiada memecahkan rumah atau mencuri:
BABAttapi biar-lah kamu simpan herta-bnda dalam shorga, di mana baik ggat atau karat pun t'ada rosakkan, dan di mana pnchuri t'ada tmbus atau churi:
KL1863Tetapi {Luk 12:33; 1Ti 6:19} koempoelken harta didalem sorga, ditempat trada ngenget atawa tahi meroesakken dia, serta ditempat maling tidak menggali atawa mentjoeri;
KL1870Melainkan himponkanlah harta-benda akan dirimoe dalam sorga, ija-itoe ditempat jang tidak gegat dan karat membinasakan dia dan tidak djoega pentjoeri menetas ataw mentjoeri,
DRFT_LDKTetapi hendakhlah berbendakan bagi dirimu benda 2 didalam sawrga, dimana bukan gigas, dan bukan karatan membinasakan, dan dimana 'awrang pentjurij tijada menggarokh turus, dan tijada mentjurij.
ENDETetapi kumpulkanlah bagimu harta benda disurga, tempat tak ada gegat dan ulat memakannja atau pentjuri-pentjuri menggali dan mengambilnja.
TB_ITL_DRF/Tetapi <1161> kumpulkanlah <2343> bagimu <5213> harta <2344> di <1722> sorga <3772>; di sorga <3699> ngengat <4597> dan karat <1035> tidak <3777> merusakkannya <853> dan <2532> pencuri <2812> tidak <3756> membongkar <1358> serta <3761> mencurinya <2813>.*
TL_ITL_DRFmelainkan himpunkanlah <2343> harta benda <2344> bagi dirimu <5213> di <1722> surga <3772>, yaitu di tempat <3699> yang tiada <3777> gegat <4597> dan karat <853> membinasakan, dan <2532> tiada <3756> pencuri <2812> memecah <1358> rumah atau <3761> mencuri <2813>.
AV#But <1161> lay up <2343> (5720) for yourselves <5213> treasures <2344> in <1722> heaven <3772>, where <3699> neither <3777> moth <4597> nor <3777> rust <1035> doth corrupt <853> (5719), and <2532> where <3699> thieves <2812> do <1358> (0) not <3756> break through <1358> (5719) nor <3761> steal <2813> (5719):
BBEBut make a store for yourselves in heaven, where it will not be turned to dust and where thieves do not come in to take it away:
MESSAGEStockpile treasure in heaven, where it's safe from moth and rust and burglars.
NKJV"but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
PHILIPSBut keep your treasure in Heaven where there is neither moth nor rust to spoil it and nobody can break in and steal.
RWEBSTRBut lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
GWVInstead, store up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust don't destroy and thieves don't break in and steal.
NETBut accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.
NET6:20 But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.
BHSSTR
LXXM
IGNTyhsaurizete <2343> (5720) de <1161> {BUT TREASURE UP} umin <5213> {FOR YOURSELVES} yhsaurouv <2344> {TREASURES} en <1722> {IN} ouranw <3772> {HEAVEN,} opou <3699> {WHERE} oute <3777> {NEITHER} shv <4597> {MOTH} oute <3777> {NOR} brwsiv <1035> {RUST} afanizei <853> (5719) {SPOILS} kai <2532> {AND} opou <3699> {WHERE} kleptai <2812> ou <3756> {THIEVES} diorussousin <1358> (5719) {DO NOT DIG THROUGH} oude <3761> {NOR} kleptousin <2813> (5719) {STEAL:}
WHyhsaurizete <2343> (5720) {V-PAM-2P} de <1161> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} yhsaurouv <2344> {N-APM} en <1722> {PREP} ouranw <3772> {N-DSM} opou <3699> {ADV} oute <3777> {CONJ} shv <4597> {N-NSM} oute <3777> {CONJ} brwsiv <1035> {N-NSF} afanizei <853> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} opou <3699> {ADV} kleptai <2812> {N-NPM} ou <3756> {PRT-N} diorussousin <1358> (5719) {V-PAI-3P} oude <3761> {ADV} kleptousin <2813> (5719) {V-PAI-3P}
TRyhsaurizete <2343> (5720) {V-PAM-2P} de <1161> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} yhsaurouv <2344> {N-APM} en <1722> {PREP} ouranw <3772> {N-DSM} opou <3699> {ADV} oute <3777> {CONJ} shv <4597> {N-NSM} oute <3777> {CONJ} brwsiv <1035> {N-NSF} afanizei <853> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} opou <3699> {ADV} kleptai <2812> {N-NPM} ou <3756> {PRT-N} diorussousin <1358> (5719) {V-PAI-3P} oude <3761> {ADV} kleptousin <2813> (5719) {V-PAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran