SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 5:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerbahagialah orang yang membawa damai, karena mereka akan disebut anak-anak Allah.
BISBerbahagialah orang yang membawa damai di antara manusia; Allah akan mengaku mereka sebagai anak-anak-Nya!
FAYHBerbahagialah mereka yang mengusahakan perdamaian, karena mereka akan disebut anak-anak Allah.
DRFT_WBTCBetapa bahagianya orang yang bekerja membawa damai. Mereka akan disebut anak-anak Allah.
TLBerbahagialah segala orang yang mendamaikan orang, karena mereka itu akan disebut anak-anak Allah.
KSIBerbahagialah para pendamai, karena mereka akan disebut anak-anak Allah.
DRFT_SB"Berbahagialah orang yang mendamaikan orang; karena orang itu akan disebut anak-anak Allah.
BABA"Berkat-lah orang yang damaikan orang: kerna dia-orang nanti di-panggil anak-anak Allah.
KL1863Salamet orang jang meroekoenken; karna dia-orang nanti dinamai anak Allah.
KL1870Berbehagialah segala orang jang memperdamaikan, karena mareka-itoe akan dinamai anak-anak Allah.
DRFT_LDKBerbahagijalah segala 'awrang jang berdamej: karana marika 'itu djuga 'akan desebut 'anakh 2 'Allah.
ENDEBerbahagialah jang menaruh roh perdamaian, karena mereka akan disebut putera Allah.
TB_ITL_DRF/Berbahagialah <3107> orang yang membawa damai <1518>, karena <3754> mereka <846> akan disebut <2564> anak-anak <5207> Allah <2316>.*
TL_ITL_DRFBerbahagialah <3107> segala orang yang mendamaikan <1518> orang, karena <3754> mereka <846> itu akan disebut <2564> anak-anak <5207> Allah <2316>.
AV#Blessed <3107> [are] the peacemakers <1518>: for <3754> they <846> shall be called <2564> (5701) the children <5207> of God <2316>.
BBEHappy are the peacemakers: for they will be named sons of God.
MESSAGE"You're blessed when you can show people how to cooperate instead of compete or fight. That's when you discover who you really are, and your place in God's family.
NKJVBlessed [are] the peacemakers, For they shall be called sons of God.
PHILIPS"Happy are those who make peace, for they will be known as sons of God!
RWEBSTRBlessed [are] the peacemakers: for they shall be called children of God.
GWVBlessed are those who make peace. They will be called God's children.
NET“Blessed are the peacemakers, for they will be called the children* of God.
NET5:9 “Blessed are the peacemakers, for they will be called the children153 of God.

BHSSTR
LXXM
IGNTmakarioi <3107> {BLESSED} oi <3588> {THE} eirhnopoioi <1518> {PEACEMAKERS;} oti <3754> {FOR} autoi <846> {THEY} uioi <5207> {SONS} yeou <2316> {OF GOD} klhyhsontai <2564> (5701) {SHALL BE CALLED.}
WHmakarioi <3107> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} eirhnopoioi <1518> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} [autoi] <846> {P-NPM} uioi <5207> {N-NPM} yeou <2316> {N-GSM} klhyhsontai <2564> (5701) {V-FPI-3P}
TRmakarioi <3107> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} eirhnopoioi <1518> {A-NPM} oti <3754> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} uioi <5207> {N-NPM} yeou <2316> {N-GSM} klhyhsontai <2564> (5701) {V-FPI-3P}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA