copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 5:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerbahagialah orang yang lapar dan haus akan kebenaran, karena mereka akan dipuaskan.
BISBerbahagialah orang yang rindu melakukan kehendak Allah; Allah akan memuaskan mereka!
FAYH"Berbahagialah orang yang lapar dan haus akan kebenaran, karena mereka akan dipuaskan.
DRFT_WBTCBetapa bahagianya orang yang mau melakukan yang benar lebih daripada hal-hal yang lain. Allah akan memuaskannya.
TLBerbahagialah segala orang yang lapar dan dahaga akan kebenaran, karena mereka itu akan dijamu sehingga kenyang.
KSIBerbahagialah mereka yang lapar dan haus untuk melakukan kehendak Allah, karena mereka akan dipuaskan.
DRFT_SB"Berbahagialah orang yang lapar dan haus hendak mendapat kebenaran; karena orang itu akan dikenyangkan.
BABA"Berkat-lah orang yang lapar dan haus sbab mau dapat kbnaran: kerna dia-orang nanti di-knnyangkan.
KL1863{Yes 55:1} Salamet orang jang berlapar dan berahos sama kabeneran; karna dia orang nanti dikenjangken.
KL1870Berbehagialah segala orang jang lapar dan dehaga akan kabenaran, karena mareka-itoe akan dikennjangkan.
DRFT_LDKBerbahagijalah segala 'awrang jang berlapar dan berdahaga 'akan xadalet: karana marika 'itu djuga 'akan dekinnjangkan.
ENDEBerbahagialah jang lapar dan haus akan kebenaran, karena mereka akan dipuaskan.
TB_ITL_DRF/Berbahagialah <3107> orang yang lapar <3983> dan <2532> haus <1372> akan kebenaran <1343>, karena <3754> mereka <846> akan dipuaskan <5526>.*
TL_ITL_DRFBerbahagialah <3107> segala orang yang lapar <3983> dan <2532> dahaga <1372> akan kebenaran <1343>, karena <3754> mereka <846> itu akan dijamu sehingga kenyang <5526>.
AV#Blessed <3107> [are] they which <3588> do hunger <3983> (5723) and <2532> thirst <1372> (5723) after righteousness <1343>: for <3754> they <846> shall be filled <5526> (5701).
BBE
MESSAGE"You're blessed when you've worked up a good appetite for God. He's food and drink in the best meal you'll ever eat.
NKJVBlessed [are] those who hunger and thirst for righteousness, For they shall be filled.
PHILIPS"Happy are those who are hungry and thirsty for true goodness, for they will be fully satisfied!
RWEBSTRBlessed [are] they who hunger and thirst for righteousness: for they shall be filled.
GWVBlessed are those who hunger and thirst for God's approval. They will be satisfied.
NET“Blessed are those who hunger* and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
NET5:6 “Blessed are those who hunger152 and thirst for righteousness, for they will be satisfied.

BHSSTR
LXXM
IGNTmakarioi <3107> {BLESSED} oi <3588> {THEY WHO} peinwntev <3983> (5723) {HUNGER} kai <2532> {AND} diqwntev <1372> (5723) thn <3588> {THIRST AFTER} dikaiosunhn <1343> {RIGHTEOUSNESS;} oti <3754> {FOR} autoi <846> {THEY} cortasyhsontai <5526> (5701) {SHALL BE FILLED.}
WHmakarioi <3107> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} peinwntev <3983> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} diqwntev <1372> (5723) {V-PAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} oti <3754> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} cortasyhsontai <5526> (5701) {V-FPI-3P}
TRmakarioi <3107> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} peinwntev <3983> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} diqwntev <1372> (5723) {V-PAP-NPM} thn <3588> {T-ASF} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} oti <3754> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} cortasyhsontai <5526> (5701) {V-FPI-3P}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA