copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 4:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISDi Galilea, Yesus berkeliling di seluruh negeri dan mengajar di rumah-rumah ibadat. Ia memberitakan Kabar Baik bahwa Allah akan memerintah. Dan Ia juga menyembuhkan orang-orang yang sakit dan cacat.
TBYesuspun berkeliling di seluruh Galilea; Ia mengajar dalam rumah-rumah ibadat dan memberitakan Injil Kerajaan Allah serta melenyapkan segala penyakit dan kelemahan di antara bangsa itu.
FAYHYesus pergi ke seluruh Galilea mengajar di rumah-rumah ibadat orang Yahudi dan mengabarkan Berita Kesukaan mengenai Kerajaan Surga. Ia menyembuhkan segala macam penyakit.
DRFT_WBTCYesus pergi ke seluruh daerah Galilea dan mengajar di rumah pertemuan dan memberitakan Kabar Baik tentang Kerajaan Allah. Ia juga pergi ke tengah-tengah orang banyak serta menyembuhkan orang sakit.
TLMaka berjalanlah Yesus mengelilingi seluruh tanah Galilea sambil mengajar di dalam segala rumah sembahyang mereka itu, serta memberitakan Injil dari hal kerajaan Allah, dan menyembuhkan segala penyakit, dan melenyapkan segala aib tubuh orang di antara kaum itu.
KSIIsa berjalan mengelilingi seluruh wilayah Galilea. Ia mengajar di tempat-tempat ibadah mereka, memberitakan Injil Kerajaan Allah, dan menyembuhkan semua penyakit serta kelemahan di antara mereka.
DRFT_SBMaka berjalanlah 'Isa mengelilingi rumah tempat sembahyang orang-orang itu, dan mekhabarkan injil kerajaan itu, dan menyembuhkan segala penyakit dan segala kelemahan diantara kaum itu.
BABADan Isa berjalan sini-sana dalam sluroh tanah Galil, dan ajar dalam dia-orang punya tmpat smbahyang, dan khabarkan Injil kraja'an, dan smbohkan macham-macham pnyakit dan macham-macham ksakitan antara itu bangsa.
KL1863Maka Jesoes berdjalan koeliling disaloeroh tanah Galilea, mengadjar dimesdjidnja, dan kabarken indjil karadjaan, dan semboehken segala sakit penjakit ditengah-tengah orang banjak.
KL1870BERMOELA maka Isapon mendjalanilah segala tanah Galilea sambil mengadjar dalam masdjid-masdjid mareka-itoe serta mengchabarkan indjil karadjaan Allah dan disemboehkannja segala sakit-penjakit di-antara orang banjak.
DRFT_LDKSabermula maka Xisaj pawn meng`idarij saluroh tanah DJalila, sambil meng`adjar didalam Kanisah 2 nja, dan menchothbat 'Indjil karadja`an 'itu, saraja 'ija menjombohkan segala djenis penjakit, dan segala djenis dlaxafat didalam khawm 'itu.
ENDESesudah itu berkelilinglah Jesus diseluruh Galilea, sambil mengadjar dalam sinagoge-sinagoge serta memaklumkan Kabar gembira tentang Keradjaan Surga. Ia menjembuhkan segala djenis penjakit dan idapan, jang terdapat diantara rakjat,
TB_ITL_DRFYesuspun berkeliling <4013> di <1722> seluruh <3650> Galilea <1056>; Ia mengajar <1321> dalam <1722> rumah-rumah ibadat <4864> dan <2532> memberitakan <2784> Injil <2098> Kerajaan <932> Allah serta <2532> melenyapkan <2323> segala <3956> penyakit <3554> dan <2532> kelemahan <3119> di <1722> antara bangsa <2992> itu.
TL_ITL_DRFMaka <2532> berjalanlah Yesus mengelilingi <4013> seluruh <3650> tanah Galilea <1056> sambil mengajar <1321> di <1722> dalam segala rumah sembahyang <4864> mereka <846> itu, serta <2532> memberitakan <2784> Injil <2098> dari hal kerajaan <932> Allah, dan <2532> menyembuhkan <2323> segala <3956> penyakit <3554>, dan <2532> melenyapkan <3956> segala aib <3119> tubuh orang di <1722> antara kaum <2992> itu.
AV#And <2532> Jesus <2424> went about <4013> (5707) all <3650> Galilee <1056>, teaching <1321> (5723) in <1722> their <846> synagogues <4864>, and <2532> preaching <2784> (5723) the gospel <2098> of the kingdom <932>, and <2532> healing <2323> (5723) all <3956> manner of sickness <3554> and <2532> all <3956> manner of disease <3119> among <1722> the people <2992>.
BBEAnd Jesus went about in all Galilee, teaching in their Synagogues and preaching the good news of the kingdom, and making well those who were ill with any disease among the people.
MESSAGEFrom there he went all over Galilee. He used synagogues for meeting places and taught people the truth of God. God's kingdom was his theme--that beginning right now they were under God's government, a good government! He also healed people of their diseases and of the bad effects of their bad lives.
NKJVAnd Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
PHILIPSJesus now moved about through the whole of Galilee, teaching in their synagogues and preaching the good news about the kingdom, and healing every disease and disability among the people,
RWEBSTRAnd Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
GWVJesus went all over Galilee. He taught in the synagogues and spread the Good News of the kingdom. He also cured every disease and sickness among the people.
NETJesus* went throughout all of Galilee, teaching in their synagogues,* preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of disease and sickness among the people.
NET4:23 Jesus136 went throughout all of Galilee, teaching in their synagogues,137 preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of disease and sickness among the people.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} perihgen <4013> (5707) {WENT ABOUT} olhn <3650> thn <3588> {ALL} galilaian <1056> o <3588> {GALILEE} ihsouv <2424> {JESUS,} didaskwn <1321> (5723) {TEACHING} en <1722> taiv <3588> {IN} sunagwgaiv <4864> autwn <846> {THEIR SYNAGOGUES,} kai <2532> {AND} khrusswn <2784> (5723) {PROCLAIMING} to <3588> {THE} euaggelion <2098> {GLAD TIDINGS} thv <3588> {OF THE} basileiav <932> {KINGDOM,} kai <2532> {AND} yerapeuwn <2323> (5723) {HEALING} pasan <3956> {EVERY} noson <3554> {DISEASE} kai <2532> {AND} pasan <3956> {EVERY} malakian <3119> {BODILY WEAKNESS} en <1722> {AMONG} tw <3588> {THE} law <2992> {PEOPLE.}
WHkai <2532> {CONJ} perihgen <4013> (5707) {V-IAI-3S} en <1722> {PREP} olh <3650> {A-DSF} th <3588> {T-DSF} galilaia <1056> {N-DSF} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} sunagwgaiv <4864> {N-DPF} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} khrusswn <2784> (5723) {V-PAP-NSM} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} yerapeuwn <2323> (5723) {V-PAP-NSM} pasan <3956> {A-ASF} noson <3554> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} pasan <3956> {A-ASF} malakian <3119> {N-ASF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} perihgen <4013> (5707) {V-IAI-3S} olhn <3650> {A-ASF} thn <3588> {T-ASF} galilaian <1056> {N-ASF} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} didaskwn <1321> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} sunagwgaiv <4864> {N-DPF} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} khrusswn <2784> (5723) {V-PAP-NSM} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} basileiav <932> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} yerapeuwn <2323> (5723) {V-PAP-NSM} pasan <3956> {A-ASF} noson <3554> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} pasan <3956> {A-ASF} malakian <3119> {N-ASF} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%