copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 4:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Tanah Zebulon dan tanah Naftali, di jalan ke danau, seberang Sungai Yordan, Galilea tanah orang bukan Yahudi!
TB"Tanah Zebulon dan tanah Naftali, jalan ke laut, daerah seberang sungai Yordan, Galilea, wilayah bangsa-bangsa lain, --
FAYH"Di Tanah Zebulon dan di Tanah Naftali, di tepi danau, dan di daerah seberang Sungai Yordan, dan di Galilea sebelah utara, di mana banyak sekali tinggal orang bukan-Yahudi -- di tempat itulah orang yang berada dalam kegelapan sudah melihat Terang yang besar. Mereka berada di lembah maut, tetapi Terang itu menembus sampai kepada mereka."
DRFT_WBTC"Lihatlah tanah Zebulon dan tanah Naftali, tanah sepanjang jalan menuju ke laut, daerahnya sampai ke seberang Sungai Yordan Galilea, tempat tinggal orang yang bukan Yahudi.
TLTanah Zebulon dan tanah Naftali, yang di sebelah jalan ke tasik, di seberang Yarden, yaitu Galilea, tanah orang kafir;
KSI"Hai tanah Zebulon dan tanah Naftali, jalan ke laut, di seberang Sungai Yordan, daerah Galilea yang dihuni oleh suku-suku bangsa yang tidak termasuk bani Israil --
DRFT_SB"Tanah Zabulon dan tanah Naptali, Yang disebelah tasik, diseberang Yordan, Yaitu Galilea, tanah bangsa asing'
BABA"Tanah Zabulun dan tanah Naftali, Yang di sblah tasek di sbrang Yordan, Bangsa-asing punya Galil,
KL1863{Yes 9:1,2} "Itoe tanah Zaboelon dan tanah Napthalim, dipinggir djalan laoet, disabrang Jarden, itoe Galilea orang lain negari;"
KL1870"Tanah Zeboelon dan Naptali, dekat djalan katasik jang disaberang Jarden, ija-itoe Galilea orang kapir:"
DRFT_LDKTanah Zebulun, dan tanah Naftalij disabelah djalan katasik disabarang Jardejn, 'ija 'itu DJalila CHalajikh.
ENDE"Tanah Zabulon, tanah Neptali, jang mendjurus kelaut diseberang Jordan, daerah Galilea jang didiami kaum kafir:
TB_ITL_DRF"Tanah <1093> Zebulon <2194> dan <2532> tanah <1093> Naftali <3508>, jalan <3598> ke laut <2281>, daerah seberang <4008> sungai Yordan <2446>, Galilea <1056>, wilayah bangsa-bangsa lain <1484>, --
TL_ITL_DRFTanah <1093> Zebulon <2194> dan <2532> tanah <1093> Naftali <3508>, yang di sebelah jalan <3598> ke tasik <2281>, di seberang <4008> Yarden <2446>, yaitu Galilea <1056>, tanah orang kafir <1484>;
AV#The land <1093> of Zabulon <2194>, and <2532> the land <1093> of Nephthalim <3508>, [by] the way <3598> of the sea <2281>, beyond <4008> Jordan <2446>, Galilee <1056> of the Gentiles <1484>;
BBEThe land of Zebulun and the land of Naphtali, by the way of the sea, the other side of Jordan, Galilee of the Gentiles,
MESSAGELand of Zebulun, land of Naphtali, road to the sea, over Jordan, Galilee, crossroads for the nations.
NKJV"The land of Zebulun and the land of Naphtali, [By] the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles:
PHILIPSThe land of Zebulun and the land of Naphtali, Toward the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles,
RWEBSTRThe land of Zebulun, and the land of Naphtali, [by] the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles;
GWV"Land of Zebulun and land of Naphtali, on the way to the sea, across the Jordan River, Galilee, where foreigners live!
NET“Land of Zebulun and land of Naphtali, the way by the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles –
NET4:15Land of Zebulun and land of Naphtali,

the way by the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles –

BHSSTR
LXXM
IGNTgh <1093> {LAND} zaboulwn <2194> {OF ZEBULUN} kai <2532> {AND} gh <1093> {LAND} nefyaleim <3508> {OF NAPHTALI,} odon <3598> {WAY} yalasshv <2281> {OF [THE] SEA,} peran <4008> {BEYOND} tou <3588> {THE} iordanou <2446> {JORDAN,} galilaia <1056> {GALILEE} twn <3588> {OF THE} eynwn <1484> {NATIONS,}
WHgh <1093> {N-VSF} zaboulwn <2194> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} gh <1093> {N-VSF} nefyalim <3508> {N-PRI} odon <3598> {N-ASF} yalasshv <2281> {N-GSF} peran <4008> {ADV} tou <3588> {T-GSM} iordanou <2446> {N-GSM} galilaia <1056> {N-VSF} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN}
TRgh <1093> {N-NSF} <1093> {N-VSF} zaboulwn <2194> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} gh <1093> {N-NSF} <1093> {N-VSF} nefyaleim <3508> {N-PRI} odon <3598> {N-ASF} yalasshv <2281> {N-GSF} peran <4008> {ADV} tou <3588> {T-GSM} iordanou <2446> {N-GSM} galilaia <1056> {N-NSF} <1056> {N-VSF} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran