copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 4:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu Iblis meninggalkan Dia, dan lihatlah, malaikat-malaikat datang melayani Yesus.
BISAkhirnya Iblis meninggalkan Yesus, dan malaikat-malaikat pun datang melayani Dia.
FAYHKemudian Iblis pergi, dan malaikat-malaikat datang melayani Yesus.
DRFT_WBTCLalu iblis itu meninggalkan-Nya. Dan beberapa malaikat datang kepada Yesus untuk melayani-Nya.
TLSetelah itu maka undurlah Iblis daripada-Nya, lalu datanglah malaekat melayani Dia.
KSIAkhirnya Iblis pun undur dari hadapan-Nya, lalu para malaikat datang untuk melayani Dia.
DRFT_SBSetelah itu maka undurlah iblis dari padanya, lalu datanglah malaikat-malaikat melayani dia.
BABAHabis itu, iblis undor deri-pada dia; dan ada brapa mla'ikat datang mlayan sama dia.
KL1863Habis bagitoe iblis meninggalken Toehan; maka heiran, ada malaikat dateng melajani {Melajani = djaga sama toewan} sama Toehan.
KL1870Satelah itoe oendoerlah ibelis daripadanja, maka sasoenggoehnja datanglah beberapa malaikat melajani Isa.
DRFT_LDKSudah 'itu maka 'Iblis pawn membejarkan dija, maka bahuwa sasonggohnja babarapa Mela`ikat sudah berdatang, dan berchidmet padanja.
ENDESetelah itu setan meninggalkan Dia dan Malaekat-malaekat datang melajaniNja.
TB_ITL_DRFLalu <5119> Iblis <1228> meninggalkan <863> Dia <846>, dan <2532> lihatlah <2400>, malaikat-malaikat <32> datang <4334> melayani <1247> Yesus <846>.
TL_ITL_DRFSetelah <5119> itu maka undurlah <863> Iblis <1228> daripada-Nya <2400>, lalu <2532> datanglah <4334> malaekat <32> melayani <1247> Dia <846>.
AV#Then <5119> the devil <1228> leaveth <863> (5719) him <846>, and <2532>, behold <2400> (5628), angels <32> came <4334> (5656) and <2532> ministered <1247> (5707) unto him <846>.
BBEThen the Evil One went away from him, and angels came and took care of him.
MESSAGEThe Test was over. The Devil left. And in his place, angels! Angels came and took care of Jesus' needs.
NKJVThen the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.
PHILIPSThen the devil let him alone, and angels came to him and took care of him.
RWEBSTRThen the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered to him.
GWVThen the devil left him, and angels came to take care of him.
NETThen the devil left him, and angels* came and began ministering to his needs.
NET4:11 Then the devil left him, and angels119 came and began ministering to his needs.

Preaching in Galilee

BHSSTR
LXXM
IGNTtote <5119> {THEN} afihsin <863> (5719) {LEAVES} auton <846> {HIM} o <3588> {THE} diabolov <1228> {DEVIL,} kai <2532> {AND} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} aggeloi <32> {ANGELS} proshlyon <4334> (5656) {CAME} kai <2532> {AND} dihkonoun <1247> (5707) {MINISTERED} autw <846> {TO HIM.}
WHtote <5119> {ADV} afihsin <863> (5719) {V-PAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} diabolov <1228> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} aggeloi <32> {N-NPM} proshlyon <4334> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} dihkonoun <1247> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM}
TRtote <5119> {ADV} afihsin <863> (5719) {V-PAI-3S} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} diabolov <1228> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} aggeloi <32> {N-NPM} proshlyon <4334> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} dihkonoun <1247> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA