WH | en <1722> {PREP} de <1161> {CONJ} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} ekeinaiv <1565> {D-DPF} paraginetai <3854> (5736) {V-PNI-3S} iwannhv <2491> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} baptisthv <910> {N-NSM} khrusswn <2784> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} erhmw <2048> {A-DSF} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} |
TB | Pada waktu itu tampillah Yohanes Pembaptis di padang gurun Yudea dan memberitakan: |
BIS | Pada waktu itu datanglah Yohanes Pembaptis di padang pasir di Yudea dan mulai berkhotbah. |
FAYH | KETIKA mereka masih tinggal di Nazaret, Yohanes Pembaptis mulai berkhotbah di padang gurun Yudea. Inti khotbah-khotbahnya ialah,
|
DRFT_WBTC | Suatu ketika, Yohanes Pembaptis datang ke daerah padang gurun di Yudea. Ia mulai memberitakan beberapa hal penting kepada orang banyak. |
TL | Pada zaman itu datanglah Yahya Pembaptis mengajar di padang belantara Yudea, |
KSI | Pada waktu itu tampillah Nabi Yahya*. Ia menyampaikan berita kepada orang-orang di padang gurun Yudea, serunya,
|
DRFT_SB | Maka pada zaman itu datanglah Yahya Pembaptis mengajar orang ditanah belantara Yahudi, katanya, |
BABA | Itu ktika Yahya Pmbaptis pun datang, mngajar orang di tanah sunyi Yahudiah, |
KL1863 | Maka pada itoe hari Johannes {Baptista = jang memandiken} Baptista {Mar 1:4; Luk 3:3} dateng serta mengadjar dihoetan tanah Jahoeda, |
KL1870 | SABERMOELA, maka pada mass itoe datanglah Jahja pembaptis, laloe mengadjar dipadang belantara Joedea. |
DRFT_LDK | Sabermula maka pada harij 2 'itu djuga datanglah Jahhja 'Elghazal ('ija 'itu Permandij) berchothbat dalam padang bel`antara Jehuda. |
ENDE | Pada masa itu muntjullah Johanes Pemandi dipadang gurun Judea |
TB_ITL_DRF | Pada <1722> <1161> waktu <2250> itu <1565> tampillah <3854> Yohanes <2491> Pembaptis <910> di <1722> padang gurun <2048> Yudea <2449> dan memberitakan <2784>: |
TL_ITL_DRF | Pada <1722> zaman <2250> itu <1565> datanglah <3854> Yahya <2491> Pembaptis <910> mengajar <2784> di <1722> padang belantara <2048> Yudea <2449>, |
AV# | <1161> In <1722> those <1565> days <2250> came <3854> (5736) John <2491> the Baptist <910>, preaching <2784> (5723) in <1722> the wilderness <2048> of Judaea <2449>, |
BBE | And in those days John the Baptist came preaching in the waste land of Judaea, |
MESSAGE | While Jesus was living in the Galilean hills, John, called "the Baptizer," was preaching in the desert country of Judea. |
NKJV | In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea, |
PHILIPS | IN due course John the Baptist arrived, preaching in the Judaean desert: |
RWEBSTR | In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, |
GWV | Later, John the Baptizer appeared in the desert of Judea. His message was, |
NET | In those days John the Baptist came into the wilderness* of Judea proclaiming, |
NET | 3:1 In those days John the Baptist came into the wilderness66 tn Or “desert.” of Judea proclaiming,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | en <1722> de <1161> taiv <3588> {NOW IN} hmeraiv <2250> ekeinaiv <1565> {THOSE DAYS} paraginetai <3854> (5736) {COMES} iwannhv <2491> {JOHN} o <3588> {THE} baptisthv <910> {BAPTIST,} khrusswn <2784> (5723) {PROCLAIMING} en <1722> {IN} th <3588> {THE} erhmw <2048> thv <3588> {WILDERNESS} ioudaiav <2449> {OF JUDEA,} |
TR | en <1722> {PREP} de <1161> {CONJ} taiv <3588> {T-DPF} hmeraiv <2250> {N-DPF} ekeinaiv <1565> {D-DPF} paraginetai <3854> (5736) {V-PNI-3S} iwannhv <2491> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} baptisthv <910> {N-NSM} khrusswn <2784> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} erhmw <2048> {A-DSF} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} |