MESSAGE | And along with the Spirit, a voice: "This is my Son, chosen and marked by my love, delight of my life." |
TB | lalu terdengarlah suara dari sorga yang mengatakan: "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan." |
BIS | Kemudian terdengar suara Allah mengatakan, "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi. Ia menyenangkan hati-Ku." |
FAYH | Dan suatu suara dari langit mengatakan, "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi, dan Aku sangat berkenan akan Dia."
|
DRFT_WBTC | Terdengarlah suara dari surga, yang berkata, "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi. Aku sangat berkenan pada-Nya." |
TL | Maka suatu suara dari langit mengatakan, "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Nya pun Aku berkenan." |
KSI | Kemudian terdengarlah suara dari surga yang mengatakan, "Inilah Sang Anak dari-Ku yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan."
|
DRFT_SB | Maka berbunyilah suara dari langit mengatakan, "Ia ini Anakku yang kukasihi, ialah yang berkenan kepadaku." |
BABA | dan ada satu suara deri langit yang kata, "Ini-lah Anak sahya yang sahya kaseh, dia-lah yang berknan sama sahya." |
KL1863 | Maka heiran, ada satoe soewara dari langit, jang berkata: {Mat 12:18; 17:5; Yes 42:1; Luk 9:35; Kol 1:13; 2Pe 1:17} Inilah Anakkoe, jang kekasih, jang koe-senengi! |
KL1870 | Maka sasoenggoehnja datanglah soeatoe boenji soeara dari langit mengatakan: Inilah anakkoe jang kekasih, maka akandia djoega Akoe berkenan. |
DRFT_LDK | Maka bahuwa sasonggohnja datanglah deri dalam langit sawatu sawara meng`atakan: 'ija 'ini 'ada 'anakhku laki 2 jang kekaseh, 'akan sijapa 'aku radla. |
ENDE | Dan kedengaranlah suatu suara dari surga bersabda: Inilah PuteraKu tertjinta, kepada Dia Aku berkenan. |
TB_ITL_DRF | lalu <2532> terdengarlah <2400> suara <5456> dari <1537> sorga <3772> yang mengatakan <3004>: "Inilah <3778> Anak-Ku <5207> <3450> yang <3739> Kukasihi <27>, kepada-Nyalah <1722> Aku berkenan <2106>." |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> suatu <2400> suara <5456> dari <1537> langit <3772> mengatakan <3004>, "Inilah <3778> Anak-Ku <5207> yang Kukasihi <27>, kepada-Nya pun Aku berkenan <2106>." |
AV# | And <2532> lo <2400> (5628) a voice <5456> from <1537> heaven <3772>, saying <3004> (5723), This <3778> is <2076> (5748) my <3450> beloved <27> Son <5207>, in <1722> whom <3739> I am well pleased <2106> (5656). |
BBE | And a voice came out of heaven, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased. |
NKJV | And suddenly a voice [came] from heaven, saying, "This is My beloved Son, in whom I am well pleased." |
PHILIPS | And a voice came out of Heaven saying, "This is my dearlyloved Son, in whom I am well pleased." |
RWEBSTR | And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. |
GWV | Then a voice from heaven said, "This is my Son, whom I lovemy Son with whom I am pleased." |
NET | And* a voice from heaven said,* “This is my one dear Son;* in him* I take great delight.”* |
NET | 3:17 And97 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated here. a voice from heaven said,98 tn Grk “behold, a voice from the cloud, saying.” This is an incomplete sentence in Greek which portrays intensity and emotion. The participle λέγουσα (legousa) was translated as a finite verb in keeping with English style. “This is my one dear Son;99 tn Grk “my beloved Son,” or “my Son, the beloved [one].” The force of ἀγαπητός (agaphtos) is often “pertaining to one who is the only one of his or her class, but at the same time is particularly loved and cherished” (L&N 58.53; cf. also BDAG 7 s.v. 1). in him100 tn Grk “in whom.” I take great delight.”101 tn Or “with whom I am well pleased.”
The Temptation of Jesus
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} idou <2400> (5628) {LO,} fwnh <5456> {A VOICE} ek <1537> {OUT} twn <3588> {OF THE} ouranwn <3772> {HEAVENS,} legousa <3004> (5723) {SAYING,} outov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) o <3588> {IS} uiov <5207> mou <3450> {MY SON} o <3588> {THE} agaphtov <27> {BELOVED,} en <1722> {IN} w <3739> {WHOM I} eudokhsa <2106> (5656) {HAVE FOUND DELIGHT.} |
WH | kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} fwnh <5456> {N-NSF} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} ouranwn <3772> {N-GPM} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} o <3588> {T-NSM} agaphtov <27> {A-NSM} en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSM} eudokhsa <2106> (5656) {V-AAI-1S} |
TR | kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} fwnh <5456> {N-NSF} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} ouranwn <3772> {N-GPM} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} o <3588> {T-NSM} agaphtov <27> {A-NSM} en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSM} eudokhsa <2106> (5656) {V-AAI-1S} |