KSI | Kata Pilatus kepada mereka, "Para pengawal disediakan bagimu. Pergi dan jagalah makam itu sebisa-bisanya."
|
TB | Kata Pilatus kepada mereka: "Ini penjaga-penjaga bagimu, pergi dan jagalah kubur itu sebaik-baiknya." |
BIS | "Kalian punya tentara pengawal," kata Pilatus kepada mereka, "pergilah menjaga kuburan itu seketat mungkin." |
FAYH | Pilatus berkata kepada mereka, "Kerahkan saja penjaga Bait Allah. Mereka dapat menjaga dengan cukup baik."
|
DRFT_WBTC | Pilatus berkata kepada mereka, "Bawalah beberapa tentara dan jagalah kubur itu sebaik-baiknya." |
TL | Maka kata Pilatus kepada mereka itu, "Kamu boleh dapat orang jaga; pergilah kamu menjaga dengan sehabis usahamu." |
DRFT_SB | Maka kata Pilatus kepadanya, "Ada padamu orang kawalan; pergilah kamu menjaga dia dengan seboleh-bolehnya." |
BABA | Pilatus kata sama dia-orang, "Kamu ada orang jaga: pergi-lah dan tgohkan itu kubor s-brapa boleh." |
KL1863 | Maka Pilatoes berkata sama dia-orang: Ada orang djaga sama kamoe djoega; pergilah kamoe, soeroeh djaga dengan sabolih-bolihmoe. |
KL1870 | Maka kata Pilatoes kapada mareka-itoe: Bahwa padamoe, djoega adalah orang pengawal; pergilah kamoe mengawali dia dengan sabolih-bolihmoe. |
DRFT_LDK | Maka bersabdalah Pilatus pada marika 'itu, dibawah kamu 'ada lasjkar berkawal, pergilah kamu menghawanij 'itu, seperti kahendakh hatimu. |
ENDE | Kata Pilatus: Kamu dapat pengawal-pengawal; pergilah dan djagalah menurut pendapat kamu. |
TB_ITL_DRF | Kata <5346> Pilatus <4091> kepada mereka: "Ini penjaga-penjaga <2892> bagimu, pergi <5217> dan jagalah <805> kubur itu sebaik-baiknya <5613>." |
TL_ITL_DRF | Maka kata <5346> Pilatus <4091> kepada mereka itu, "Kamu boleh dapat <2192> orang jaga <2892>; pergilah <5217> kamu menjaga <805> dengan sehabis <5613> usahamu <1492>." |
AV# | <1161> Pilate <4091> said <5346> (5713) unto them <846>, Ye have <2192> (5719) a watch <2892>: go your way <5217> (5720), make [it] as sure <805> (5663) as <5613> ye can <1492> (5758). |
BBE | Pilate said to them, You have watchmen; go and make it as safe as you are able. |
MESSAGE | Pilate told them, "You will have a guard. Go ahead and secure it the best you can." |
NKJV | Pilate said to them, "You have a guard; go your way, make [it] as secure as you know how." |
PHILIPS | "You have a guard," Pilate told them. "Go and make it as safe as you think necessary." |
RWEBSTR | Pilate said to them, Ye have a watch: go, make [it] as secure as ye can. |
GWV | Pilate told them, "You have the soldiers you want for guard duty. Go and make the tomb as secure as you know how." |
NET | Pilate said to them, “Take* a guard of soldiers. Go and make it as secure as you can.” |
NET | 27:65 Pilate said to them, “Take1498 tn Grk “You have a guard.” a guard of soldiers. Go and make it as secure as you can.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | efh <5346> (5713) de <1161> {AND SAID} autoiv <846> o <3588> {TO THEM} pilatov <4091> {PILATE,} ecete <2192> (5719) {YE HAVE} koustwdian <2892> {A GUARD:} upagete <5217> (5720) {GO} asfalisasye <805> (5663) {MAKE [IT AS] SECURE} wv <5613> {AS} oidate <1492> (5758) {YE KNOW [HOW].} |
WH | efh <5346> (5713) {V-IXI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} koustwdian <2892> {N-ASF} upagete <5217> (5720) {V-PAM-2P} asfalisasye <805> (5663) {V-ADM-2P} wv <5613> {ADV} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} |
TR | efh <5346> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} koustwdian <2892> {N-ASF} upagete <5217> (5720) {V-PAM-2P} asfalisasye <805> (5663) {V-ADM-2P} wv <5613> {ADV} oidate <1492> (5758) {V-RAI-2P} |