MESSAGE | Joseph took the body and wrapped it in clean linens, |
TB | Dan Yusufpun mengambil mayat itu, mengapaninya dengan kain lenan yang putih bersih, |
BIS | Maka Yusuf mengambil jenazah itu, dan membungkusnya dengan kain kapan dari linen yang baru. |
FAYH | Yusuf mengambil mayat itu dan mengapaninya dengan kain lenan yang bersih,
|
DRFT_WBTC | Yusuf mengambilnya dan membungkusnya dengan kain lenan yang baru. |
TL | Maka Yusuf mengambil mayat itu, dikapaninya dengan kain halus yang bersih. |
KSI | Setelah Yusuf mengambil jenazah Isa, ia mengafaninya dengan kain yang bersih.
|
DRFT_SB | Maka diambil oleh Yusup akan mayat itu, dikapankannya dengan kain yang suci, |
BABA | Dan Yusof ambil itu mayat, gulongkan itu dngan kain khasah halus yang berseh, |
KL1863 | Maka Joesoep ambil itoe mait, dia boengkoesken itoe dengan kain aloes jang bresih; |
KL1870 | Satelah di-ambil olih Joesoep akan mait itoe dikapaninja dengan kain rami haloes jang soetji, |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah de`ambil Jusof badan 'itu, maka dekafaninja dija 'itu didalam sondus jang peresih. |
ENDE | Dan setelah mengambil tubuh Jesus, dikapaninja dengan kain putih halus, |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> Yusufpun mengambil <2983> mayat <4983> itu, mengapaninya <1794> dengan <1722> kain lenan <4616> yang putih bersih <2513>, |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> Yusuf <2501> mengambil <2983> mayat <4983> <1794> itu, dikapaninya <1794> dengan <1722> kain halus <4616> yang bersih <2513>. |
AV# | And <2532> when Joseph <2501> had taken <2983> (5631) the body <4983>, he wrapped <1794> (5656) it <846> in a clean <2513> linen cloth <4616>, |
BBE | And Joseph took the body, folding it in clean linen, |
NKJV | When Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, |
PHILIPS | So Joseph took it, wrapped it in clean linen |
RWEBSTR | And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, |
GWV | Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth. |
NET | Joseph* took the body, wrapped it in a clean linen cloth,* |
NET | 27:59 Joseph1490 tn Here καί (kai) has not been translated. took the body, wrapped it in a clean linen cloth,1491 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} labwn <2983> (5631) {HAVING TAKEN} to <3588> {THE} swma <4983> o <3588> {BODY} iwshf <2501> {JOSEPH} enetulixen <1794> (5656) {WRAPPED} auto <846> {IT} sindoni <4616> {IN A LINEN CLOTH} kayara <2513> {CLEAN,} |
WH | kai <2532> {CONJ} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} to <3588> {T-ASN} swma <4983> {N-ASN} o <3588> {T-NSM} iwshf <2501> {N-PRI} enetulixen <1794> (5656) {V-AAI-3S} auto <846> {P-ASN} [en] <1722> {PREP} sindoni <4616> {N-DSF} kayara <2513> {A-DSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} to <3588> {T-ASN} swma <4983> {N-ASN} o <3588> {T-NSM} iwshf <2501> {N-PRI} enetulixen <1794> (5656) {V-AAI-3S} auto <846> {P-ASN} sindoni <4616> {N-DSF} kayara <2513> {A-DSF} |