copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 27:45
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPada tengah hari, selama tiga jam, seluruh negeri itu menjadi gelap.
TBMulai dari jam dua belas kegelapan meliputi seluruh daerah itu sampai jam tiga.
FAYHDari tengah hari sampai jam tiga petang seluruh bumi diliputi kegelapan.
DRFT_WBTCSeluruh daerah menjadi gelap mulai dari jam 12 sampai jam tiga.
TLMaka daripada pukul dua belas tengah hari gelaplah seluruh tanah itu hingga pukul tiga petang.
KSISejak pukul dua belas siang, seluruh wilayah itu menjadi gelap hingga pukul tiga sore.
DRFT_SBMaka dari pukul dua belas tengah hari menjadi gelap pada seluruh tanah itu sampai pukul tiga petang.
BABADan deri-pada pukol dua-blas tngah hari mnjadi glap sluroh tanah itu, sampai pukol tiga ptang.
KL1863{Mar 15:33; Luk 23:44} Maka moelai dari poekoel anam dateng gelap atas saloeroh boemi, sampe poekoel sambilan.
KL1870Maka daripada djam poekoel doewa-belas datanglah kagelapan ka-atas saloeroeh moeka boemi sampai poekoel tiga petang.
DRFT_LDKBermula deri pada djam jang ka`anam datanglah kalam ka`atas saluroh tanah, sampej kapada djam jang kasambilan.
ENDEMulai pukul keenam sampai pukul kesembilan djadi gelap diseluruh daerah itu.
TB_ITL_DRFMulai <575> dari jam <5610> dua belas <1623> kegelapan <4655> meliputi seluruh <3956> daerah <1093> itu sampai <2193> jam <5610> tiga <1766>.
TL_ITL_DRFMaka daripada <575> pukul <1623> dua belas tengah hari gelaplah seluruh <4655> <1096> <1909> <3956> tanah <1093> itu hingga <2193> pukul <5610> tiga petang <1766>.
AV#Now <1161> from <575> the sixth <1623> hour <5610> there was <1096> (5633) darkness <4655> over <1909> all <3956> the land <1093> unto <2193> the ninth <1766> hour <5610>.
BBENow from the sixth hour it was dark over all the land till the ninth hour.
MESSAGEFrom noon to three, the whole earth was dark.
NKJVNow from the sixth hour until the ninth hour there was darkness over all the land.
PHILIPSThen from midday until three o'clock darkness spread over the whole countryside,
RWEBSTRNow from the sixth hour there was darkness over all the land to the ninth hour.
GWVAt noon darkness came over the whole land until three in the afternoon.
NETNow from noon until three,* darkness came over all the land.*
NET27:45 Now from noon until three,1469 darkness came over all the land.1470
BHSSTR
LXXM
IGNTapo <575> de <1161> {NOW FROM} ekthv <1623> {SIXTH [THE]} wrav <5610> {HOUR} skotov <4655> {DARKNESS} egeneto <1096> (5633) {WAS} epi <1909> {OVER} pasan <3956> {ALL} thn <3588> {THE} ghn <1093> {LAND} ewv <2193> {UNTIL [THE]} wrav <5610> {HOUR} ennathv <1766> {NINTH;}
WHapo <575> {PREP} de <1161> {CONJ} ekthv <1623> {A-GSF} wrav <5610> {N-GSF} skotov <4655> {N-NSN} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} epi <1909> {PREP} pasan <3956> {A-ASF} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} ewv <2193> {CONJ} wrav <5610> {N-GSF} enathv <1766> {A-GSF}
TRapo <575> {PREP} de <1161> {CONJ} ekthv <1623> {A-GSF} wrav <5610> {N-GSF} skotov <4655> {N-NSN} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} epi <1909> {PREP} pasan <3956> {A-ASF} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} ewv <2193> {CONJ} wrav <5610> {N-GSF} ennathv <1766> {A-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran