WH | to <3588> {T-ASN} d <1161> {CONJ} auto <846> {P-ASN} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} lhstai <3027> {N-NPM} oi <3588> {T-NPM} sustaurwyentev <4957> (5685) {V-APP-NPM} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} wneidizon <3679> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} |
TB | Bahkan penyamun-penyamun yang disalibkan bersama-sama dengan Dia mencela-Nya demikian juga. |
BIS | Penyamun-penyamun yang disalibkan dengan Dia itu pun malah menghina Dia juga seperti itu. |
FAYH | Demikian pula kedua perampok yang disalibkan bersama dengan Yesus mengejek Dia.
|
DRFT_WBTC | Penjahat yang disalibkan bersama dengan dia juga mengejek-Nya. |
TL | Demikian juga penyamun yang disalibkan serta-Nya itu pun mencelakan Dia. |
KSI | Bahkan penyamun-penyamun yang disalibkan bersama-sama dengan Dia pun mencela-Nya.
|
DRFT_SB | Maka orang penyamun yang tersalib sertanya itu pun mencelakan dia begitu juga. |
BABA | Dan itu dua pnyamon pun yang kna salib sama-sama dia maki dia bgitu juga. |
KL1863 | Maka itoe pemboenoh jang disalibken bersama-sama Toehan, mentjelaken sama Toehan bagitoe djoega. |
KL1870 | Maka perkara jang demikian pon dibangkit-bangkit akandia olih orang penjamoen jang dipalangkan sertanja. |
DRFT_LDK | Maka hhal 'itu djuga lagi penjamon, jang telah detsalibkan sertanja 'itu, sudah bangkilkan 'atasnja. |
ENDE | Demikian djuga penjamun-penjamun jang disalibkan bersama dengan Dia, memperolok-olokkanNja. |
TB_ITL_DRF | Bahkan penyamun-penyamun <3027> yang disalibkan <4957> bersama-sama dengan <4862> Dia mencela-Nya <3679> demikian juga. |
TL_ITL_DRF | Demikian <1161> juga <2532> penyamun <3027> yang disalibkan <4957> serta-Nya <4862> <846> itu pun mencelakan <3679> Dia <846>. |
AV# | <1161> The thieves <3027> also <2532>, which <3588> were crucified <4957> (5685) with him <846>, cast <3679> (0) the same <846> in his <846> teeth <3679> (5707). |
BBE | And the thieves who were on the crosses said evil words to him. |
MESSAGE | Even the two criminals crucified next to him joined in the mockery. |
NKJV | Even the robbers who were crucified with Him reviled Him with the same thing. |
PHILIPS | Even the bandits who were crucified with him hurled the same abuse at him. |
RWEBSTR | The thieves also, who were crucified with him, cast the same in his teeth. |
GWV | Even the criminals crucified with him were insulting him the same way. |
NET | The* robbers who were crucified with him also spoke abusively to him.* |
NET | 27:44 The1467 tn Here δέ (de) has not been translated. robbers who were crucified with him also spoke abusively to him.1468 sn Matthew’s wording suggests that both of the criminals spoke abusively to him. If so, one of them quickly changed his attitude toward Jesus (see Luke 23:40-43).
Jesus’ Death
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | to <3588> d <1161> auto <846> {AND [WITH] THE SAME THING} kai <2532> {ALSO} oi <3588> {THE} lhstai <3027> {ROBBERS} oi <3588> {WHO} sustaurwyentev <4957> (5685) {WERE CRUCIFIED TOGETHER} autw <846> {WITH HIM} wneidizon <3679> (5707) {REPROACHED} autw <846> {HIM.} |
TR | to <3588> {T-ASN} d <1161> {CONJ} auto <846> {P-ASN} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} lhstai <3027> {N-NPM} oi <3588> {T-NPM} sustaurwyentev <4957> (5685) {V-APP-NPM} autw <846> {P-DSM} wneidizon <3679> (5707) {V-IAI-3P} autw <846> {P-DSM} |