copyright
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 27:39
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOrang-orang yang lewat di sana menghujat Dia dan sambil menggelengkan kepala,
BISOrang-orang yang lewat di situ menggeleng-gelengkan kepala, dan menghina Yesus.
FAYHOrang-orang yang lewat mencerca Yesus sambil menggelengkan kepala serta berkata,
DRFT_WBTCSemua orang yang lewat terus mengejek-ejek-Nya. Mereka menggeleng-gelengkan kepala
TLMaka orang yang lalu-lalang di situ mencercai Dia sambil menggeleng-gelengkan kepalanya,
KSIOrang-orang yang lalu lalang di tempat itu menghujah Isa, bahkan sambil menggeleng-gelengkan kepala
DRFT_SBAdapun orang yang lalu lalang disitu menista dia, sambil menggeleng,
BABADan orang-orang yang lalu di situ umpatkan dia, dan gonchang-gonchang kpala,
KL1863{Maz 22:8; 69:21; Mar 15:29; Luk 23:35} Maka segala orang jang djalan liwat dari sana tjelaken sama Toehan dan gojang kapala.
KL1870Maka segala orang jang berdjalan laloe pon mentjelakan Isa sambil menggoentjang-goentjang kapalanja.
DRFT_LDKMaka 'awrang jang lalu lampoh menghodjatlah dija, sambil menggarakhkan kapala 2 nja.
ENDEAdapun orang-orang jang lalu disitu menistakanNja dan berkata sambil menggeleng-gelengkan kepala:
TB_ITL_DRFOrang-orang yang lewat <3899> di sana menghujat <987> Dia dan sambil menggelengkan <2795> kepala <2776>,
TL_ITL_DRFMaka <1161> orang yang lalu-lalang <3899> di situ mencercai <987> Dia <846> sambil menggeleng-gelengkan <2795> kepalanya <2776>,
AV#And <1161> they that passed by <3899> (5740) reviled <987> (5707) him <846>, wagging <2795> (5723) their <846> heads <2776>,
BBEAnd those who went by said bitter words to him, shaking their heads and saying,
MESSAGEPeople passing along the road jeered, shaking their heads in mock lament:
NKJVAnd those who passed by blasphemed Him, wagging their heads
PHILIPSThe passersby nodded their heads knowingly and called out to him in mockery,
RWEBSTRAnd they that passed by reviled him, wagging their heads,
GWVThose who passed by insulted him. They shook their heads
NETThose* who passed by defamed him, shaking their heads
NET27:39 Those1458 who passed by defamed him, shaking their heads
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> de <1161> {BUT THOSE} paraporeuomenoi <3899> (5740) {PASSING BY} eblasfhmoun <987> (5707) {RAILED AT} auton <846> {HIM,} kinountev <2795> (5723) tav <3588> {SHAKING} kefalav <2776> autwn <846> {THEIR HEADS,}
WHoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} paraporeuomenoi <3899> (5740) {V-PNP-NPM} eblasfhmoun <987> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} kinountev <2795> (5723) {V-PAP-NPM} tav <3588> {T-APF} kefalav <2776> {N-APF} autwn <846> {P-GPM}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} paraporeuomenoi <3899> (5740) {V-PNP-NPM} eblasfhmoun <987> (5707) {V-IAI-3P} auton <846> {P-ASM} kinountev <2795> (5723) {V-PAP-NPM} tav <3588> {T-APF} kefalav <2776> {N-APF} autwn <846> {P-GPM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA