copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 27:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <2532> menyahutlah <611> sekalian <3956> orang banyak <2992> itu, katanya <2036>, "Tertanggunglah darah-Nya <129> atas <1909> kami <2248> sekalian dan <2532> anak-anak <5043> kami <2257>."
TBDan seluruh rakyat itu menjawab: "Biarlah darah-Nya ditanggungkan atas kami dan atas anak-anak kami!"
BISSeluruh orang banyak itu menjawab, "Ya, biarlah kami dan anak-anak kami menanggung hukuman atas kematian-Nya!"
FAYHOrang banyak itu berseru, "Biarlah darah-Nya ditanggungkan ke atas kami dan anak-anak kami!"
DRFT_WBTCSeluruh rakyat itu menjawab, "Kami dan anak-anak kami akan bertanggung jawab atas kematian-Nya."
TLMaka menyahutlah sekalian orang banyak itu, katanya, "Tertanggunglah darah-Nya atas kami sekalian dan anak-anak kami."
KSIKemudian semua orang yang ada di situ menjawab, "Darah-Nya adalah tanggungan kami dan anak-anak kami!"
DRFT_SBMaka jawab sekalian orang kaum itu, katanya, "Atas kamilah darahnya, dan atas anak-anak kami pun."
BABADan smoa orang bangsa itu jawab kata, "Darah-nya atas kita, dan atas anak-anak kita pun."
KL1863Maka sagenep kaoem itoe menjaoet, katanja: Bijar {Kis 5:28} darahnja djatoh sama kita-orang dan sama anak-tjoetjoe kita!
KL1870Maka menjahoetlah mareka-itoe sakalian, katanja: Biarlah darahnja datang atas kami sakalian dan atas anak-boewah kami!
DRFT_LDKMaka sahutlah samowa khawm 'itu, dan sombahlah: bajik djuga darahnja datang ka`atas kamij, dan ka`atas 'anakh 2 kamij.
ENDETetapi segenap rakjat itu mendjawab: Biarlah darahNja ditanggungkan atas kami dan atas segala anak-anak kami.
TB_ITL_DRFDan <2532> seluruh <3956> rakyat <2992> itu menjawab <611> <2036>: "Biarlah darah-Nya <129> ditanggungkan atas <1909> kami <2248> dan <2532> atas <1909> anak-anak <5043> kami <2257>!"
AV#Then <2532> answered <611> (5679) all <3956> the people <2992>, and said <2036> (5627), His <846> blood <129> [be] on <1909> us <2248>, and <2532> on <1909> our <2257> children <5043>.
BBEAnd all the people made answer and said, Let his blood be on us, and on our children.
MESSAGEThe crowd answered, "We'll take the blame, we and our children after us."
NKJVAnd all the people answered and said, "His blood [be] on us and on our children."
PHILIPSTo this the whole crowd replied, "Let his blood be on us and on our children!"
RWEBSTRThen answered all the people, and said, His blood [be] on us, and on our children.
GWVAll the people answered, "The responsibility for killing him will rest on us and our children."
NETIn* reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!”
NET27:25 In1425 reply all the people said, “Let his blood be on us and on our children!”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} apokriyeiv <611> (5679) {ANSWERING} pav <3956> {ALL} o <3588> {THE} laov <2992> {PEOPLE} eipen <2036> (5627) to <3588> {SAID,} aima <129> autou <846> {HIS BLOOD [BE]} ef <1909> {ON} hmav <2248> {US} kai <2532> {AND} epi <1909> ta <3588> {ON} tekna <5043> hmwn <2257> {OUR CHILDREN.}
WHkai <2532> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} aima <129> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} ef <1909> {PREP} hmav <2248> {P-1AP} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} ta <3588> {T-APN} tekna <5043> {N-APN} hmwn <2257> {P-1GP}
TRkai <2532> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} laov <2992> {N-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} aima <129> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} ef <1909> {PREP} hmav <2248> {P-1AP} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} ta <3588> {T-APN} tekna <5043> {N-APN} hmwn <2257> {P-1GP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran