TB_ITL_DRF | dan <2532> mereka memberikan <1325> uang itu untuk <1519> tanah tukang periuk <2763>, seperti <2505> yang dipesankan <4929> Tuhan <2962> kepadaku <3427>." |
TB | dan mereka memberikan uang itu untuk tanah tukang periuk, seperti yang dipesankan Tuhan kepadaku." |
BIS | Dan uang itu mereka pakai untuk membeli Tanah Tukang Periuk, seperti yang diperintahkan Tuhan kepadaku." |
FAYH | dan membeli sebidang tanah dari para penjunan seperti yang difirmankan Tuhan kepadaku."
|
DRFT_WBTC | Mereka menggunakan uang itu membeli Tanah Tukang Periuk, seperti yang telah diperintahkan Tuhan kepadaku." |
TL | serta memberikan itu menjadi pembayar harga sebidang tanah tukang periuk, seperti yang difirmankan oleh Tuhan kepadaku. |
KSI | lalu mereka gunakan untuk membayar tanah tukang periuk, seperti yang telah diperintahkan Tuhan kepadaku."
|
DRFT_SB | maka wang itu dibayarkannya akan harga tanah tukang periuk, seperti yang telah ditentukan Tuhan padaku." |
BABA | dan dia-orang kasi itu wang mau bli itu tanah tukang priok, sperti Tuhan sudah tntukan kerna sahya." |
KL1863 | "Maka dia-orang soedah kasih itoe boewat membeli tanahnja toekang pasoe; saperti maha Toehan soedah pesen sama akoe," |
KL1870 | "Diboewatnja pembajar harga bendang orang pendjoenan, saperti sabda Toehan kapadakoe." |
DRFT_LDK | Dan sudah memberij dija 'itu 'akan bajar bendang 'awrang pendjunan 'itu, turut barang jang maha besar Tuhan sudah berpasan padaku. |
ENDE | didjadikan mereka pembeli ladang tukang periuk, sebagaimana Tuhan telah berpesan kepadaku. |
TL_ITL_DRF | serta <2532> memberikan <1325> itu menjadi pembayar harga sebidang <2505> sebidang tanah <68> tukang periuk <2763>, seperti <2505> yang difirmankan <2505> oleh <4929> Tuhan <2962> kepadaku <3427>. |
AV# | And <2532> gave <1325> (5656) them <846> for <1519> the potter's <2763> field <68>, as <2505> the Lord <2962> appointed <4929> (5656) me <3427>. |
BBE | |
MESSAGE | And they purchased the potter's field. And so they unwittingly followed the divine instructions to the letter. |
NKJV | "and gave them for the potter's field, as the LORD directed me." |
PHILIPS | and they gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. |
RWEBSTR | And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. |
GWV | and used the coins to buy a potter's field, as the Lord had directed me." |
NET | and they gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”* |
NET | 27:10 and they gave them for the potter’s field, as the Lord commanded me.”1403 sn The source of this citation is debated (see the tc note on Jeremiah in v. 9 above for a related discussion). The quotation is most closely related to Zech 11:12-13, but the reference to Jeremiah in v. 9 as the source leads one to look there as well. There is no exact match for this text in Jeremiah, but there are some conceptual parallels: In Jer 18:2-6 the prophet visits a potter, and in Jer 32:6-15 he buys a field. D. A. Carson argues that Jer 19:1-13 is the source of the quotation augmented with various phrases drawn from Zech 11:12-13 (“Matthew,” EBC 8:563). W. D. Davies and D. C. Allison argue that the reference to Jeremiah is not meant to refer to one specific text from that prophet, but instead to signal that his writings as a whole are a source from which the quotation is drawn (Matthew [ICC], 3:568-69). Although the exact source of the citation is uncertain, it is reasonable to see texts from the books of Jeremiah and Zechariah both coming into play here.
Jesus and Pilate
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} edwkan <1325> (5656) {GAVE} auta <846> {THEM} eiv <1519> {FOR} ton <3588> {THE} agron <68> {FIELD} tou <3588> {OF THE} keramewv <2763> {POTTER,} kaya <2505> {ACCORDING AS} sunetaxen <4929> (5656) {DIRECTED} moi <3427> {ME [THE]} kuriov <2962> {LORD.} |
WH | kai <2532> {CONJ} edwkan <1325> (5656) {V-AAI-3P} auta <846> {P-APN} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} agron <68> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} keramewv <2763> {N-GSM} kaya <2505> {ADV} sunetaxen <4929> (5656) {V-AAI-3S} moi <3427> {P-1DS} kuriov <2962> {N-NSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} edwkan <1325> (5656) {V-AAI-3P} auta <846> {P-APN} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} agron <68> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} keramewv <2763> {N-GSM} kaya <2505> {ADV} sunetaxen <4929> (5656) {V-AAI-3S} moi <3427> {P-1DS} kuriov <2962> {N-NSM} |