SABDAweb ©
Bible
Verse
23 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 26:72
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KSIPetrus pun kembali menyangkal sambil bersumpah, "Aku tidak mengenal orang itu."
TBDan ia menyangkalnya pula dengan bersumpah: "Aku tidak kenal orang itu."
BISLalu Petrus menyangkal lagi, dan bersumpah. "Sungguh-sungguh saya tidak kenal orang itu!" kata Petrus.
FAYHSekali lagi Petrus menyangkal, kali ini dengan sumpah. "Aku tidak kenal kepada Orang itu," kata Petrus.
DRFT_WBTCSekali lagi Petrus menyangkal hal itu dan bersumpah, "Aku tidak kenal Orang itu."
TLMaka lagi pula ia bersangkal dengan sumpah, "Tiada aku kenal orang itu."
DRFT_SBMaka bersangkallah ia pula dengan sumpah,"Bahwa tiada aku mengenal akan orang itu."
BABADan lagi skali dia bersangkal dngan sumpah pula, "Sahya t'ada knal sama itu orang."
KL1863Maka lagi sakali Petroes moengkir itoe dengan soempah, katanja: Akoe tidak kenal sama itoe orang.
KL1870Maka bersangkallah ija poela dengan soempah, katanja: Ta kenal akoe akan orang itoe.
DRFT_LDKMaka pula 'ija djuga bersangkal dengan sompah, sahadja tijada 'aku meng`enal manusija 'itu.
ENDETetapi sekali lagi Petrus menjangkal dan berkata sambil bersumpah: saja tidak kenal orang itu!
TB_ITL_DRFDan <2532> ia menyangkalnya <720> pula <3825> dengan <3326> bersumpah <3727>: "Aku tidak <3756> kenal <1492> orang <444> itu."
TL_ITL_DRFMaka <2532> lagi pula <3825> ia bersangkal <720> dengan <3326> sumpah <3727>, "Tiada <3756> aku kenal <1492> orang <444> itu."
AV#And <2532> again <3825> he denied <720> (5662) with <3326> an oath <3727>, <3754> I do <1492> (0) not <3756> know <1492> (5758) the man <444>.
BBEAnd again he said with an oath, I have no knowledge of the man.
MESSAGEAgain he denied it, salting his denial with an oath: "I swear, I never laid eyes on the man."
NKJVBut again he denied with an oath, "I do not know the Man!"
PHILIPSAnd again he denied it with an oath"I don't know the man!"
RWEBSTRAnd again he denied with an oath, I do not know the man.
GWVAgain Peter denied it and swore with an oath, "I don't know the man!"
NETHe denied it again with an oath, “I do not know the man!”
NET26:72 He denied it again with an oath, “I do not know the man!”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} palin <3825> {AGAIN} hrnhsato <720> (5662) {HE DENIED} mey <3326> {WITH} orkou <3727> oti <3754> ouk <3756> {AN OATH,} oida <1492> (5758) {I KNOW NOT} ton <3588> {THE} anyrwpon <444> {MAN.}
WHkai <2532> {CONJ} palin <3825> {ADV} hrnhsato <720> (5662) {V-ADI-3S} meta <3326> {PREP} orkou <3727> {N-GSM} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} ton <3588> {T-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM}
TRkai <2532> {CONJ} palin <3825> {ADV} hrnhsato <720> (5662) {V-ADI-3S} mey <3326> {PREP} orkou <3727> {N-GSM} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} ton <3588> {T-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA