ENDE | Petrus dan kedua anak Zebedeus dibawaNja serta. Lalu Ia merasa dukatjita dan gelisah, |
TB | Dan Ia membawa Petrus dan kedua anak Zebedeus serta-Nya. Maka mulailah Ia merasa sedih dan gentar, |
BIS | Lalu Ia mengajak Petrus dan kedua anak Zebedeus pergi bersama-sama dengan Dia. Ia mulai merasa sedih dan gelisah. |
FAYH | Ia mengajak Petrus dan dua orang anak Zebedeus, yaitu Yakobus dan Yohanes. Ia mulai diliputi rasa duka dan putus asa.
|
DRFT_WBTC | Ia membawa Petrus dan kedua anak Zebedeus bersama dengan Dia. Yesus mulai merasa sedih dan gelisah. |
TL | Maka dibawa-Nya Petrus dan kedua anak Zabdi serta-Nya, lalu Ia mulai berdukacita sehingga sangat susah hati. |
KSI | Kemudian Isa membawa Petrus dan kedua anak Zabdi. Ia mulai merasa sedih dan sangat gundah.
|
DRFT_SB | Maka dibawanya Peterus dan kedua anak Zabdi pun sertanya, maka mulailah ia berdukacita dan sangat susah hatinya. |
BABA | Dan Isa bawa sama-sama dia Petrus dngan dua-dua anak Zabdi, dan mula'i mnjadi susah-hati, dan sangat-lah terkachau. |
KL1863 | Maka habis membawa sertanja Petroes dan doewa anaknja Zebedeoes, Toehan moelai soesah dan amat berat hatinja. |
KL1870 | Maka dibawanja akan Peteroes dan akan kadoewa orang anak Zabdi itoe sertanja, laloe datanglah doeka-tjitanja serta dengan sangat berat rasanja. |
DRFT_LDK | Maka de`ambilnja sertanja Petrus, dan kaduwa 'anakh laki 2 Zebedaj, dan baharu mula`ilah 'ija duka tjita, dan balisah rasanja terlalu sangat. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> Ia membawa <3880> Petrus <4074> dan <2532> kedua <1417> anak <5207> Zebedeus <2199> serta-Nya. Maka mulailah Ia <756> merasa sedih <3076> dan <2532> gentar <85>, |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> dibawa-Nya <3880> Petrus <4074> dan <2532> kedua <1417> anak <5207> Zabdi <2199> serta-Nya, lalu Ia mulai <756> berdukacita <3076> sehingga <2532> sangat susah <85> hati. |
AV# | And <2532> he took with him <3880> (5631) Peter <4074> and <2532> the two <1417> sons <5207> of Zebedee <2199>, and began <756> (5662) to be sorrowful <3076> (5745) and <2532> very heavy <85> (5721). |
BBE | And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became sad and very troubled. |
MESSAGE | Taking along Peter and the two sons of Zebedee, he plunged into an agonizing sorrow. |
NKJV | And He took with Him Peter and the two sons of Zebedee, and He began to be sorrowful and deeply distressed. |
PHILIPS | Then he took with him Peter and the two sons of Zebedee and began to be in terrible pain and agony of mind. |
RWEBSTR | And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. |
GWV | He took Peter and Zebedee's two sons with him. He was beginning to feel deep anguish. |
NET | He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became anguished and distressed. |
NET | 26:37 He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and became anguished and distressed.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} paralabwn <3880> (5631) ton <3588> {HAVING TAKEN WITH [HIM]} petron <4074> {PETER} kai <2532> {AND} touv <3588> {THE} duo <1417> {TWO} uiouv <5207> {SONS} zebedaiou <2199> {OF ZEBEDEE,} hrxato <756> (5662) {HE BEGAN} lupeisyai <3076> (5745) {TO BE SORROWFUL} kai <2532> {AND} adhmonein <85> (5721) {DEEPLY DEPRESSED.} |
WH | kai <2532> {CONJ} paralabwn <3880> (5631) {V-2AAP-NSM} ton <3588> {T-ASM} petron <4074> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} duo <1417> {A-NUI} uiouv <5207> {N-APM} zebedaiou <2199> {N-GSM} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} lupeisyai <3076> (5745) {V-PPN} kai <2532> {CONJ} adhmonein <85> (5721) {V-PAN} |
TR | kai <2532> {CONJ} paralabwn <3880> (5631) {V-2AAP-NSM} ton <3588> {T-ASM} petron <4074> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} duo <1417> {A-NUI} uiouv <5207> {N-APM} zebedaiou <2199> {N-GSM} hrxato <756> (5662) {V-ADI-3S} lupeisyai <3076> (5745) {V-PPN} kai <2532> {CONJ} adhmonein <85> (5721) {V-PAN} |