copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 26:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena orang-orang miskin selalu ada padamu, tetapi Aku tidak akan selalu bersama-sama kamu.
BISOrang miskin selalu ada di antara kalian, tetapi Aku tidak selamanya bersama-sama kalian.
FAYHOrang-orang miskin selalu ada di antara kalian, tetapi tidak demikian halnya dengan Aku.
DRFT_WBTCKamu selalu mempunyai kesempatan menolong orang miskin, tetapi Aku tidak selalu bersama dengan kamu.
TLSebab orang miskin senantiasa bersama-sama dengan kamu, tetapi Aku ini tiada selalu bersama-sama dengan kamu.
KSISebab orang-orang miskin selalu ada di antara kamu, tetapi Aku tidak akan selalu ada di antara kamu.
DRFT_SBSebab orang-orang miskin selalu serta kamu, tetapi aku ini bukannya selalu serta kamu.
BABAKerna slalu kamu ada orang miskin sama-sama kamu; ttapi sahya ini t'ada slalu sama kamu.
KL1863{Ula 15:11; Mar 14:7; Yoh 12:8} Karna orang miskin salamanja ada beserta kamoe, tetapi Akoe tidak salamanja beserta kamoe.
KL1870Adapon orang-orang miskin itoe ada selaloe dengan kamoe, tetapi akoe ini tiada selaloe dengan kamoe.
DRFT_LDKKarana pada wakhtu kamu mendapat 'awrang miskin sertamu, tetapi 'aku 'ini tijada kamu mendapat pada sedekala wakhtu.
ENDEOrang-orang miskin senantiasa ada padamu, tetapi Aku bukan selamanja ada padamu.
TB_ITL_DRF/Karena <1063> orang-orang miskin <4434> selalu <3842> ada <2192> padamu <3326> <1438>, tetapi <1161> Aku <1691> tidak <3756> akan selalu <3842> bersama-sama kamu <2192>.*
TL_ITL_DRFSebab <1063> orang miskin <4434> senantiasa <3842> <2192> bersama-sama <3326> dengan kamu, tetapi <1161> Aku ini <1691> tiada <3756> selalu <3842> bersama-sama dengan kamu.
AV#For <1063> ye have <2192> (5719) the poor <4434> always <3842> with <3326> you <1438>; but <1161> me <1691> ye have <2192> (5719) not <3756> always <3842>.
BBEFor the poor you have ever with you, but me you have not for ever.
MESSAGEYou will have the poor with you every day for the rest of your lives, but not me.
NKJV"For you have the poor with you always, but Me you do not have always.
PHILIPSYou have the poor with you always, but you will not always have me.
RWEBSTRFor ye have the poor always with you; but me ye have not always.
GWVYou will always have the poor with you, but you will not always have me with you.
NETFor you will always have the poor with you, but you will not always have me!*
NET26:11 For you will always have the poor with you, but you will not always have me!1307
BHSSTR
LXXM
IGNTpantote <3842> {ALWAYS} gar <1063> {FOR} touv <3588> {THE} ptwcouv <4434> {POOR} ecete <2192> (5719) {YE HAVE} mey <3326> {WITH} eautwn <1438> {YOU,} eme <1691> de <1161> {BUT ME} ou <3756> {NOT} pantote <3842> {ALWAYS} ecete <2192> (5719) {YE HAVE.}
WHpantote <3842> {ADV} gar <1063> {CONJ} touv <3588> {T-APM} ptwcouv <4434> {A-APM} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} mey <3326> {PREP} eautwn <1438> {F-3GPM} eme <1691> {P-1AS} de <1161> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pantote <3842> {ADV} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P}
TRpantote <3842> {ADV} gar <1063> {CONJ} touv <3588> {T-APM} ptwcouv <4434> {A-APM} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} mey <3326> {PREP} eautwn <1438> {F-3GPM} eme <1691> {P-1AS} de <1161> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pantote <3842> {ADV} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA