TB | Tetapi jawab gadis-gadis yang bijaksana itu: Tidak, nanti tidak cukup untuk kami dan untuk kamu. Lebih baik kamu pergi kepada penjual minyak dan beli di situ. |
BIS | 'Tidak bisa!' jawab anak-anak gadis yang bijaksana itu, 'sebab nanti kita semua tidak punya cukup minyak. Pergilah beli di toko.' |
FAYH | "Tetapi yang bijaksana itu menjawab, 'Minyak kami tidak cukup. Lebih baik kalian pergi membelinya ke warung.'
|
DRFT_WBTC | "Gadis-gadis yang bijaksana menjawab, 'Tidak. Nanti minyak itu tidak cukup buat kita. Pergilah kepada penjual minyak dan belilah untuk kamu.' |
TL | Tetapi sahut yang berakal itu, katanya: Barangkali tiada cukup untuk kami dengan kamu; baiklah kamu pergi kepada orang berjual, belilah untuk dirimu sendiri. |
KSI | Jawab gadis-gadis yang bijaksana itu, 'Tidak, sebab mungkin tidak akan cukup untuk kami dan untuk kamu. Lebih baik kamu pergi ke penjual minyak dan membelinya untuk dirimu sendiri.'
|
DRFT_SB | Tetapi jawab yang berbudi itu, katanya, 'Barangkali tiada cukup bagi kami dan kamu pun: lebih baik kamu pergi kepada orang yang menjual, belilah bagi dirimu.' |
BABA | Ttapi yang cherdek jawab kata, 'Barangkali t'ada chukop kerna kita dan kamu smoa: lagi baik kamu sndiri pergi bli sama orang yang jual.' |
KL1863 | Tetapi jang pinter menjaoet, katanja: Barangkali tidak tjoekoep bagi kita dan bagi kamoe; tetapi lebih baik kamoe pergi sama orang jang mendjoewal dan beliken dirimoe. |
KL1870 | Tetapi sahoet jang bidjaksana itoe, katanja: Djangan bagitoe; kalau-kalau tidak tjoekoep bagai kami dan kamoe pon; bahwa terlebih baik kamoe pergi kapada orang jang berdjoewal; belilah akan dirimoe. |
DRFT_LDK | Tetapi sahutlah segala jang bidjakhsana 'itu, katanja: kaluw 2 tijada tjukop bagi kamij dan bagi kamu, tetapi pergilah 'angor kapada 'awrang jang mendjuwal, dan bililah bagi sendirimu. |
ENDE | Tetapi jang bidjaksana itu mendjawab: Djangan! kalau-kalau tidak tjukup untuk kami dan untuk kamu. Lebih baik kamu pergi membeli bagimu pada orang pendjual minjak. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi <1161> jawab <611> gadis-gadis yang bijaksana <5429> itu: Tidak <3379>, nanti tidak <3361> cukup <714> untuk kami <2254> dan untuk kamu <5213>. Lebih baik <3123> kamu pergi <4198> kepada <4314> penjual <4453> minyak dan <2532> beli <59> di situ.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> sahut <611> yang berakal <5429> itu, katanya <3004>: Barangkali <3379> tiada <3756> cukup <714> untuk kami <2254> dengan kamu; baiklah <2532> kamu <5213> pergi <4198> kepada <4314> orang berjual <4453>, belilah untuk <3123> <59> dirimu <1438> sendiri. |
AV# | But <1161> the wise <5429> answered <611> (5662), saying <3004> (5723), [Not so]; lest <3379> there be <714> (0) not <3756> enough <714> (5661) for us <2254> and <2532> you <5213>: but <1161> go ye <4198> (5737) rather <3123> to them <4314> that sell <4453> (5723), and <2532> buy <59> (5657) for yourselves <1438>. |
BBE | But the wise made answer, saying, There may not be enough for us and you; it would be better for you to go to the traders and get oil for yourselves. |
MESSAGE | "They answered, 'There might not be enough to go around; go buy your own.' |
NKJV | "But the wise answered, saying, `[No], lest there should not be enough for us and you; but go rather to those who sell, and buy for yourselves.' |
PHILIPS | 'Oh, no,' returned the sensible ones, 'there might not be enough for all of us. Better go to the oilshop and buy some for yourselves.' |
RWEBSTR | But the wise answered, saying, [Not so]; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. |
GWV | "But the wise bridesmaids replied, 'We can't do that. There won't be enough for both of us. Go! Find someone to sell you some oil.' |
NET | ‘No,’ they replied.* ‘There won’t be enough for you and for us. Go instead to those who sell oil and buy some for yourselves.’ |
NET | 25:9 ‘No,’ they replied.1258 tn Grk “The wise answered, saying, ‘No.’” ‘There won’t be enough for you and for us. Go instead to those who sell oil and buy some for yourselves.’
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyhsan <611> (5662) de <1161> {BUT ANSWERED} ai <3588> {THE} fronimoi <5429> {PRUDENT,} legousai <3004> (5723) {SAYING, [NO,]} mhpote <3379> {LEST} ouk <3756> {NOT} arkesh <714> (5661) {IT MAY SUFFICE} hmin <2254> {FOR US} kai <2532> {AND} umin <5213> {YOU:} poreuesye <4198> (5737) de <1161> {BUT GO} mallon <3123> {RATHER} prov <4314> {TO} touv <3588> {THOSE WHO} pwlountav <4453> (5723) {SELL,} kai <2532> {AND} agorasate <59> (5657) {BUY} eautaiv <1438> {FOR YOURSELVES.} |
WH | apekriyhsan <611> (5662) {V-ADI-3P} de <1161> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} fronimoi <5429> {A-NPF} legousai <3004> (5723) {V-PAP-NPF} mhpote <3379> {ADV} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} arkesh <714> (5661) {V-AAS-3S} hmin <2254> {P-1DP} kai <2532> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} poreuesye <4198> (5737) {V-PNM-2P} mallon <3123> {ADV} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} pwlountav <4453> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} agorasate <59> (5657) {V-AAM-2P} eautaiv <1438> {F-3DPF} |
TR | apekriyhsan <611> (5662) {V-ADI-3P} de <1161> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} fronimoi <5429> {A-NPF} legousai <3004> (5723) {V-PAP-NPF} mhpote <3379> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} arkesh <714> (5661) {V-AAS-3S} hmin <2254> {P-1DP} kai <2532> {CONJ} umin <5213> {P-2DP} poreuesye <4198> (5737) {V-PNM-2P} de <1161> {CONJ} mallon <3123> {ADV} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} pwlountav <4453> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} agorasate <59> (5657) {V-AAM-2P} eautaiv <1438> {F-3DPF} |