SABDAweb ©
Bible
Verse
25 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 25:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsedangkan gadis-gadis yang bijaksana itu membawa pelitanya dan juga minyak dalam buli-buli mereka.
BISKelima gadis yang bijaksana membawa pelita bersama-sama dengan minyak persediaan.
FAYH(25-2)
DRFT_WBTCSedangkan gadis-gadis yang bijaksana membawa minyak persediaan untuk lampu mereka.
TLTetapi yang berakal itu membawa minyak di dalam bekasnya beserta dengan pelitanya.
KSISedangkan gadis-gadis yang bijaksana membawa minyak persediaan dalam suatu tempat bersama-sama dengan pelita mereka.
DRFT_SBtetapi yang berbudi itu membawa minyak dalam bekasnya serta dengan pelitanya.
BABAttapi yang cherdek itu sudah bawa minyak dalam tmpat-nya sama-sama lampu-nya.
KL1863Tetapi jang pinter bawa minjak dalem bekas-bekasnja bersama-sama pelitanja.
KL1870Tetapi segala orang jang bidjaksana itoe membawa minjak dalam bekasnja serta dengan soeloehnja.
DRFT_LDKTetapi segala jang bidjakhsana 'itu 'ambillah minjakh didalam badjan 2 nja serta dengan palita 2 nja.
ENDEJang bidjaksana itu membawa pelita dan djuga minjak dalam botol.
TB_ITL_DRF/sedangkan <1161> gadis-gadis yang bijaksana <5429> itu membawa <2983> pelitanya <2985> dan juga minyak <1637> dalam <1722> buli-buli <30> mereka <1438>.*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> yang berakal <5429> itu membawa <2983> minyak <1637> di <1722> dalam bekasnya <30> beserta <3326> dengan pelitanya <2985>.
AV#But <1161> the wise <5429> took <2983> (5627) oil <1637> in <1722> their <846> vessels <30> with <3326> their <846> lamps <2985>.
BBEBut the wise took oil in their vessels with their lights.
MESSAGEThe smart virgins took jars of oil to feed their lamps.
NKJV"but the wise took oil in their vessels with their lamps.
PHILIPSBut the sensible ones brought their lamps and oil in their flasks as well.
RWEBSTRBut the wise took oil in their vessels with their lamps.
GWVThe wise bridesmaids, however, took along extra oil for their lamps.
NETBut the wise ones took flasks of olive oil with their lamps.
NET25:4 But the wise ones took flasks of olive oil with their lamps.
BHSSTR
LXXM
IGNTai <3588> de <1161> {BUT THE} fronimoi <5429> {PRUDENT} elabon <2983> (5627) {TOOK} elaion <1637> {OIL} en <1722> toiv <3588> {IN} aggeioiv <30> {VESSELS} autwn <846> {THEIR} meta <3326> twn <3588> {WITH} lampadwn <2985> autwn <846> {THEIR LAMPS.}
WHai <3588> {T-NPF} de <1161> {CONJ} fronimoi <5429> {A-NPF} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} elaion <1637> {N-ASN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} aggeioiv <30> {N-DPN} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPF} lampadwn <2985> {N-GPF} eautwn <1438> {F-3GPM}
TRai <3588> {T-NPF} de <1161> {CONJ} fronimoi <5429> {A-NPF} elabon <2983> (5627) {V-2AAI-3P} elaion <1637> {N-ASN} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} aggeioiv <30> {N-DPN} autwn <846> {P-GPF} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPF} lampadwn <2985> {N-GPF} autwn <846> {P-GPF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA