TL | Kemudian Raja itu pun kelak bertitahlah kepada mereka itu yang di sebelah kanan-Nya: Marilah, hai kamu yang diberkati oleh Bapa-Ku, memiliki warisan, yaitu kerajaan yang disediakan bagimu daripada awal kejadian alam. |
TB | Dan Raja itu akan berkata kepada mereka yang di sebelah kanan-Nya: Mari, hai kamu yang diberkati oleh Bapa-Ku, terimalah Kerajaan yang telah disediakan bagimu sejak dunia dijadikan. |
BIS | Kemudian Raja itu akan berkata kepada orang-orang di sebelah kanan-Nya, 'Marilah kalian yang diberkati oleh Bapa-Ku. Masuklah ke dalam Kerajaan yang disediakan bagimu sejak permulaan dunia. |
FAYH | "Kemudian Aku, Raja itu, akan berkata kepada mereka yang di sebelah kanan-Ku, 'Marilah, hai kalian yang diberkati Bapa-Ku, masuklah ke dalam Kerajaan yang sudah disediakan bagi kalian sejak dunia diciptakan.
|
DRFT_WBTC | "Raja akan berkata kepada yang di sebelah kanan-Nya, 'Datanglah kemari kamu yang sudah diberkati oleh Bapa-Ku. Warisan Kerajaan sudah disiapkan buat kamu sejak dunia diciptakan. |
KSI | Setelah itu Sang Raja akan bersabda kepada mereka yang ada di sebelah kanan-Nya, 'Marilah, hai kamu yang mendapat berkah dari Bapa-Ku. Terimalah warisanmu, yaitu kerajaan yang disediakan bagimu sejak dunia dijadikan.
|
DRFT_SB | Kemudian Raja itu akan berkata kepada orang yang disebelah kanannya, 'Marilah, hai kamu yang diberkati oleh Bapaku, terimalah pusakamu, yaitu kerajaan yang disediakan bagimu dari pada permulaan dunia: |
BABA | Kmdian Raja nanti kata sama orang yang sblah kanan-nya, 'Mari-lah kamu yang di-berkatkan oleh Bapa sahya, trima-lah psaka, ia'itu kraja'an yang sudah di-sdiakan kerna kamu deri-pada asal dunia: |
KL1863 | Kapan itoe lantas Radja nanti berkata sama orang jang ada dikanannja: Marilah kamoe, jang diberkati Bapakoe, terimalah poesaka karadjaan, {Mat 20:28; Mar 10:40} jang soedah disediaken bagimoe dari pengalesan doenia. |
KL1870 | Pada masa itoe baginda akan bertitah kapada segala orang jang pada kanannja itoe: Marilah kamoe, hai orang jang diberkati olih Ajahkoe, terimalah olihmoe poesaka karadjaan, jang disadiakan bagaimoe daripada permoelaan doenia; |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu Radja 'akan bersabda kapada 'awrang jang pada kanannja 'itu: marilah, hej 'awrang mubarak bapaku, berpusakalah karadja`an 'itu, jang sudah terlangkap bagi kamu deri pada 'asas dunja. |
ENDE | Kemudian Radja itupun akan bersabda kepada orang-orang disebelah kananNja: Marilah kamu jang terberkati oleh BapaKu; milikilah keradjaan jang telah tersedia bagimu sedjak djadinja dunia. |
TB_ITL_DRF | /Dan Raja <935> itu akan berkata <2046> kepada mereka yang di <1537> sebelah kanan-Nya <1188> <846>: Mari <1205>, hai kamu yang diberkati <2127> oleh Bapa-Ku <3962> <3450>, terimalah <2816> Kerajaan <932> yang telah disediakan <2090> bagimu <5213> sejak <575> dunia <2889> dijadikan <2602>.* |
TL_ITL_DRF | Kemudian <5119> Raja <935> itu pun kelak bertitahlah <2046> kepada <3588> mereka <846> itu yang di sebelah <1537> kanan-Nya <1188>: Marilah <1205>, hai kamu yang diberkati <2127> oleh Bapa-Ku <3962>, memiliki <2816> warisan, yaitu kerajaan <932> yang disediakan <2090> bagimu <5213> daripada <575> awal kejadian <2602> alam <2889>. |
AV# | Then <5119> shall the King <935> say <2046> (5692) unto them on <1537> his <846> right hand <1188>, Come <1205> (5773), ye blessed <2127> (5772) of my <3450> Father <3962>, inherit <2816> (5657) the kingdom <932> prepared <2090> (5772) for you <5213> from <575> the foundation <2602> of the world <2889>: |
BBE | Then will the King say to those on his right, Come, you who have the blessing of my Father, into the kingdom made ready for you before the world was: |
MESSAGE | "Then the King will say to those on his right, 'Enter, you who are blessed by my Father! Take what's coming to you in this kingdom. It's been ready for you since the world's foundation. |
NKJV | "Then the King will say to those on His right hand, `Come, you blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: |
PHILIPS | "Then the king will say to those on his right: 'Come, you who have won my Father's blessing! Take your inheritancethe kingdom reserved for you since the foundation of the world! |
RWEBSTR | Then shall the King say to them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: |
GWV | "Then the king will say to those on his right, 'Come, my Father has blessed you! Inherit the kingdom prepared for you from the creation of the world. |
NET | Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. |
NET | 25:34 Then the king will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} erei <2046> (5692) {WILL SAY} o <3588> {THE} basileuv <935> {KING} toiv <3588> {TO THOSE} ek <1537> {ON} dexiwn <1188> {RIGHT HAND} autou <846> {HIS,} deute <1205> (5773) {COME,} oi <3588> {THE} euloghmenoi <2127> (5772) tou <3588> {BLESSED} patrov <3962> mou <3450> {OF MY FATHER,} klhronomhsate <2816> (5657) {INHERIT} thn <3588> {THE} htoimasmenhn <2090> (5772) {PREPARED} umin <5213> {FOR YOU} basileian <932> {KINGDOM} apo <575> {FROM [THE]} katabolhv <2602> {FOUNDATION} kosmou <2889> {OF [THE] WORLD.} |
WH | tote <5119> {ADV} erei <2046> (5692) {V-FAI-3S} o <3588> {T-NSM} basileuv <935> {N-NSM} toiv <3588> {T-DPN} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} autou <846> {P-GSM} deute <1205> (5773) {V-XXM-2P} oi <3588> {T-NPM} euloghmenoi <2127> (5772) {V-RPP-NPM} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS} klhronomhsate <2816> (5657) {V-AAM-2P} thn <3588> {T-ASF} htoimasmenhn <2090> (5772) {V-RPP-ASF} umin <5213> {P-2DP} basileian <932> {N-ASF} apo <575> {PREP} katabolhv <2602> {N-GSF} kosmou <2889> {N-GSM} |
TR | tote <5119> {ADV} erei <2046> (5692) {V-FAI-3S} o <3588> {T-NSM} basileuv <935> {N-NSM} toiv <3588> {T-DPN} ek <1537> {PREP} dexiwn <1188> {A-GPM} autou <846> {P-GSM} deute <1205> (5773) {V-XXM-2P} oi <3588> {T-NPM} euloghmenoi <2127> (5772) {V-RPP-NPM} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS} klhronomhsate <2816> (5657) {V-AAM-2P} thn <3588> {T-ASF} htoimasmenhn <2090> (5772) {V-RPP-ASF} umin <5213> {P-2DP} basileian <932> {N-ASF} apo <575> {PREP} katabolhv <2602> {N-GSF} kosmou <2889> {N-GSM} |