copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Matthew 25:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab itu ambillah talenta itu dari padanya dan berikanlah kepada orang yang mempunyai sepuluh talenta itu.
BISKarena itu, ambillah uang itu dari dia, dan berikanlah kepada orang yang mempunyai sepuluh ribu uang emas itu.
FAYHAmbillah uang dari orang ini dan serahkan kepada orang yang mempunyai sepuluh talenta.
DRFT_WBTC"Karena itu, ambil uang itu dari dia dan berikan kepada hamba yang mempunyai sepuluh kantong emas itu.
TLSebab itu ambillah daripadanya talenta itu, berikanlah kepada orang yang menaruh sepuluh talenta itu.
KSIJadi, ambillah talenta itu dari dia dan berikanlah kepada hamba yang mempunyai sepuluh talenta.
DRFT_SBSebab itu hendaklah kamu sekalian ambil talenta itu dari padanya, berikanlah kepada orang yang ada padanya sepuluh talenta itu.
BABASbab itu kamu sklian ambil itu satu talanta deri-pada ini orang, dan kasikan sama orang yang ada s-puloh talanta.
KL1863Dari itoe, ambillah itoe talenta dari dia, dan kasihlah itoe sama orang, jang ada sapoeloeh talenta.
KL1870Sebab itoe, ambillah daripadanja talenta satoe itoe, berikanlah kapada orang jang empoenja sapoeloeh talenta;
DRFT_LDKSebab 'itu 'ambillah deri padanja buhar 'itu, dan berilah pada 'awrang jang mempunja`ij sapuloh buhar 'itu.
ENDEKarena itu, ambillah daripadanja talenta itu, dan berilah kepada jang mempunjai sepuluh talenta.
TB_ITL_DRF/Sebab itu <3767> ambillah <142> talenta <5007> itu dari <575> padanya <846> dan <2532> berikanlah <1325> kepada orang yang mempunyai <2192> sepuluh <1176> talenta <5007> itu.*
TL_ITL_DRFSebab <3767> itu ambillah <142> daripadanya <575> talenta <5007> itu, berikanlah kepada <1325> orang yang menaruh <2192> sepuluh <1176> talenta <5007> itu.
AV#Take <142> (5657) therefore <3767> the talent <5007> from <575> him <846>, and <2532> give <1325> (5628) [it] unto him which hath <2192> (5723) ten <1176> talents <5007>.
BBETake away, then, his talent and give it to him who has the ten talents.
MESSAGE"'Take the thousand and give it to the one who risked the most. And get rid of this "play-it-safe" who won't go out on a limb.
NKJV`Therefore take the talent from him, and give [it] to him who has ten talents.
PHILIPSTake his thousand pounds away from him and give it to the man who now has the ten thousand!'
RWEBSTRTake therefore the talent from him, and give [it] to him who hath ten talents.
GWVTake the two thousand dollars away from him! Give it to the one who has the ten thousand!
NETTherefore take the talent from him and give it to the one who has ten.*
NET25:28 Therefore take the talent from him and give it to the one who has ten.1278
BHSSTR
LXXM
IGNTarate <142> (5657) {TAKE} oun <3767> {THEREFORE} ap <575> {FROM} autou <846> {HIM} to <3588> {THE} talanton <5007> {TALENT,} kai <2532> {AND} dote <1325> (5628) {GIVE [IT]} tw <3588> {TO HIM WHO} econti <2192> (5723) {HAS} ta <3588> {THE} deka <1176> {TEN} talanta <5007> {TALENTS.}
WHarate <142> (5657) {V-AAM-2P} oun <3767> {CONJ} ap <575> {PREP} autou <846> {P-GSM} to <3588> {T-ASN} talanton <5007> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} dote <1325> (5628) {V-2AAM-2P} tw <3588> {T-DSM} econti <2192> (5723) {V-PAP-DSM} ta <3588> {T-APN} deka <1176> {A-NUI} talanta <5007> {N-APN}
TRarate <142> (5657) {V-AAM-2P} oun <3767> {CONJ} ap <575> {PREP} autou <846> {P-GSM} to <3588> {T-ASN} talanton <5007> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} dote <1325> (5628) {V-2AAM-2P} tw <3588> {T-DSM} econti <2192> (5723) {V-PAP-DSM} ta <3588> {T-APN} deka <1176> {A-NUI} talanta <5007> {N-APN}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA