copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 25:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka orang yang telah menerima <2983> satu <1520> talenta <5007> itu pun datang menghadap <4334>, serta <2532> berkata <2036>: Ya <2962> Tuan <4571>, hamba mengetahui <1097>, bahwa <3754> Tuanlah <4642> seorang bengis <444>, yang menuai <2325> di tempat <3699> Tuan tiada <3756> menabur <4687> dan <2532> mengumpulkan <4863> di tempat <3606> Tuan tiada <3756> menghambur <1287>;
TBKini datanglah juga hamba yang menerima satu talenta itu dan berkata: Tuan, aku tahu bahwa tuan adalah manusia yang kejam yang menuai di tempat di mana tuan tidak menabur dan yang memungut dari tempat di mana tuan tidak menanam.
BISKemudian pelayan yang menerima seribu uang emas itu datang, dan berkata, 'Tuan, saya tahu Tuan seorang yang keras. Tuan memetik buah di tempat Tuan tidak menanam, dan memungut hasil di tempat Tuan tidak menabur benih.
FAYH"Kemudian datanglah hamba yang telah menerima satu talenta serta berkata, 'Tuan, saya tahu bahwa Tuan orang yang bengis, dan saya takut Tuan akan merampas keuntungan yang saya peroleh. Oleh karenanya, saya menyembunyikan uang itu di dalam tanah dan inilah uang Tuan.'
DRFT_WBTC"Kemudian datang hamba yang menerima satu kantong emas. Ia berkata kepada tuannya, 'Tuan, aku tahu bahwa Tuan adalah orang yang keras. Tuan memetik buah di tempat Tuan tidak menanam. Tuan menuai di tempat Tuan tidak menabur.
TLMaka orang yang telah menerima satu talenta itu pun datang menghadap, serta berkata: Ya Tuan, hamba mengetahui, bahwa Tuanlah seorang bengis, yang menuai di tempat Tuan tiada menabur dan mengumpulkan di tempat Tuan tiada menghambur;
KSISetelah itu datanglah pula hamba yang hanya menerima satu talenta lalu berkata, 'Tuan, aku mengenal Tuan sebagai seorang yang keras tabiatnya. Tuan menuai di tempat yang tidak pernah Tuan taburi dan memungut di tempat yang tidak pernah Tuan tebari.
DRFT_SBMaka datanglah pula orang yang sudah menerima satu talenta itu, katanya, 'Tuan, sahaya telah mengenal akan tuan seorang keras, yang menuai ditempat tuan tiada menabur, dan mengumpul ditempat tuan tiada menghambur:
BABADan itu orang yang sudah trima satu talanta pun datang, dan dia kata, 'Tuan, sahya sudah knal sama tuan, yang tuan satu orang kras, yang mnuai di tmpat tuan t'ada mnabur, dan kumpol di tmpat tuan t'ada tebar:
KL1863Tetapi itoe orang jang soedah dapet satoe talenta, dia dateng djoega dan berkata: Ja Toewan! saja kenal sama toewan, jang toewan memang orang keras, jang maoe potong ditempat tidak toewan sebar, serta maoe koempoelken ditempat tidak toewan siram.
KL1870Akan tetapi adapon orang jang berolih satoe talenta itoe, ijapon datang laloe katanja: Ja toewan, bahwa hamba ketahoei akan hal toewan orang jang keras hati; toewan menjabit ditempat jang tidak toewan taboeri dan mengoempoelkan ditempat jang tidak toewan hamboerkan apa-apa.
DRFT_LDKTetapi berdatanglah lagi 'awrang jang sudah tarima sawatu buhar 'itu, dan sombahlah: ja Tuwan, patek meng`enal 'angkaw jang bingis, jang meng`atam dimana sudah tijada 'angkaw menabor, dan jang kompolkan deri mana sudah tijada 'angkaw menghambur.
ENDEKemudian datanglah jang menerima satu talenta itu serta berkata: Tuan, saja tahu bahwa tuan seorang bersifat keras, jang mau menuai ditempat tiada tuan tabur, dan mengumpulkan ditempat tiada tuan hambur.
TB_ITL_DRF/Kini datanglah <4334> juga <2532> hamba yang menerima <2983> satu <1520> talenta <5007> itu dan berkata <2036>: Tuan <2962>, aku tahu <1097> bahwa <3754> tuan <4571> adalah <1510> manusia <444> yang kejam <4642> yang menuai <2325> di tempat di mana <3699> tuan tidak <3756> menabur <4687> dan <2532> yang memungut <4863> dari tempat di mana <3606> tuan tidak <3756> menanam <1287>.*
AV#Then <1161> <2532> he which had received <2983> (5761) the one <1520> talent <5007> came <4334> (5631) and said <2036> (5627), Lord <2962>, I knew <1097> (5627) thee <4571> that <3754> thou art <1488> (5748) an hard <4642> man <444>, reaping <2325> (5723) where <3699> thou hast <4687> (0) not <3756> sown <4687> (5656), and <2532> gathering <4863> (5723) where <3606> thou hast <1287> (0) not <3756> strawed <1287> (5656):
BBEAnd he who had had the one talent came and said, Lord, I had knowledge that you are a hard man, getting in grain where you have not put seed, and making profits for which you have done no work:
MESSAGE"The servant given one thousand said, 'Master, I know you have high standards and hate careless ways, that you demand the best and make no allowances for error.
NKJV"Then he who had received the one talent came and said, `Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed.
PHILIPS"Then the man who had received the one thousand pounds came in and said, 'Sir, I always knew you were a hard man, reaping where you never sowed and collecting where you never laid out
RWEBSTRThen he who had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not scattered seed:
GWV"Then the one who received two thousand dollars came and said, 'Sir, I knew that you are a hard person to please. You harvest where you haven't planted and gather where you haven't scattered any seeds.
NETThen the one who had received the one talent came and said, ‘Sir, I knew that you were a hard man, harvesting where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed,
NET25:24 Then the one who had received the one talent came and said, ‘Sir, I knew that you were a hard man, harvesting where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed,
BHSSTR
LXXM
IGNTproselywn <4334> (5631) de <1161> {AND HAVING COME TO [HIM]} kai <2532> {ALSO} o <3588> {HE WHO} to <3588> {THE} en <1520> {ONE} talanton <5007> {TALENT} eilhfwv <2983> (5761) {HAD RECEIVED} eipen <2036> (5627) {SAID,} kurie <2962> {LORD,} egnwn <1097> (5627) {I KNOW} se <4571> {THEE} oti <3754> {THAT} sklhrov <4642> {HARD} ei <1488> (5748) {THOU ART} anyrwpov <444> {A MAN,} yerizwn <2325> (5723) {REAPING} opou <3699> ouk <3756> {WHERE} espeirav <4687> (5656) {THOU DIDST NOT SOW,} kai <2532> {AND} sunagwn <4863> (5723) {GATHERING} oyen <3606> ou <3756> {WHENCE} dieskorpisav <1287> (5656) {THOU DIDST NOT SCATTER,}
WHproselywn <4334> (5631) {V-2AAP-NSM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} to <3588> {T-ASN} en <1520> {A-ASN} talanton <5007> {N-ASN} eilhfwv <2983> (5761) {V-RAP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} kurie <2962> {N-VSM} egnwn <1097> (5627) {V-2AAI-1S} se <4571> {P-2AS} oti <3754> {CONJ} sklhrov <4642> {A-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} anyrwpov <444> {N-NSM} yerizwn <2325> (5723) {V-PAP-NSM} opou <3699> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} espeirav <4687> (5656) {V-AAI-2S} kai <2532> {CONJ} sunagwn <4863> (5723) {V-PAP-NSM} oyen <3606> {ADV} ou <3756> {PRT-N} dieskorpisav <1287> (5656) {V-AAI-2S}
TRproselywn <4334> (5631) {V-2AAP-NSM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} to <3588> {T-ASN} en <1520> {A-ASN} talanton <5007> {N-ASN} eilhfwv <2983> (5761) {V-RAP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} kurie <2962> {N-VSM} egnwn <1097> (5627) {V-2AAI-1S} se <4571> {P-2AS} oti <3754> {CONJ} sklhrov <4642> {A-NSM} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} anyrwpov <444> {N-NSM} yerizwn <2325> (5723) {V-PAP-NSM} opou <3699> {ADV} ouk <3756> {PRT-N} espeirav <4687> (5656) {V-AAI-2S} kai <2532> {CONJ} sunagwn <4863> (5723) {V-PAP-NSM} oyen <3606> {ADV} ou <3756> {PRT-N} dieskorpisav <1287> (5656) {V-AAI-2S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran