copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 25:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi hamba yang menerima satu talenta itu pergi dan menggali lobang di dalam tanah lalu menyembunyikan uang tuannya.
BISTetapi pelayan yang menerima seribu uang emas itu pergi menggali lubang di tanah, lalu menyembunyikan uang tuannya di situ.
FAYH"Tetapi hamba yang menerima satu talenta menggali lubang di tanah dan menyimpan uang itu baik-baik.
DRFT_WBTCTetapi hamba yang mendapat satu kantong emas itu pergi dan menggali lubang lalu menyembunyikannya dalam lubang itu.
TLTetapi orang yang menerima satu talenta itu pergi menggali lobang di tanah, menyembunyikan uang tuannya itu.
KSISedangkan hamba yang menerima satu talenta pergi menggali lubang, lalu menyembunyikan uang perak milik tuannya itu.
DRFT_SBTetapi yang menerima satu talenta itu pergilah ia menggali lubang ditanah, menyembunyikan wang tuannya itu.
BABATtapi orang yang trima satu talanta pergi korek lobang dalam tanah, dan smbunyikan tuan-nya punya wang.
KL1863Tetapi jang dapet tjoema satoe, dia pergi menggali ditanah, dia semboeniken oewang toewannja.
KL1870Tetapi orang jang berolih satoe talenta itoe pergi menggali lobang ditanah, laloe disemboenikannja oewang toewannja.
DRFT_LDKTetapi 'awrang jang sudah tarima sawatu djuga, pergilah menggalij lubang didalam tanah, dan simpanlah pejrakh Tuwannja.
ENDETetapi jang memperoleh satu talenta itu pergi menggali lubang dalam tanah dan menjembunjikan uang tuannja.
TB_ITL_DRF/Tetapi <1161> hamba yang menerima <2983> satu <1520> talenta itu pergi <565> dan menggali lobang <3736> di dalam tanah <1093> lalu <2532> menyembunyikan <2928> uang <694> tuannya <2962> <846>.*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> orang yang menerima <2983> satu <1520> talenta itu pergi <565> menggali lobang <3736> di tanah <1093>, menyembunyikan <2928> uang <694> tuannya <2962> itu.
AV#But <1161> he that had received <2983> (5631) one <1520> went <565> (5631) and digged <3736> (5656) in <1722> the earth <1093>, and <2532> hid <613> (5656) his <846> lord's <2962> money <694>.
BBE
MESSAGEBut the man with the single thousand dug a hole and carefully buried his master's money.
NKJV"But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord's money.
PHILIPSBut the man who had received one thousand pounds went off and dug a hole in the ground and hid his master's money.
RWEBSTRBut he that had received one went and dug in the earth, and hid his lord's money.
GWVBut the one who received two thousand dollars went off, dug a hole in the ground, and hid his master's money.
NETBut the one who had received one talent went out and dug a hole in the ground and hid his master’s money in it.
NET25:18 But the one who had received one talent went out and dug a hole in the ground and hid his master’s money in it.
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE WHO} to <3588> {THE} en <1520> {ONE} labwn <2983> (5631) {RECEIVED} apelywn <565> (5631) {HAVING GONE AWAY} wruxen <3736> (5656) {DUG} en <1722> {IN} th <3588> {THE} gh <1093> {EARTH,} kai <2532> {AND} apekruqen <613> (5656) {HID} to <3588> {THE} argurion <694> tou <3588> {MONEY} kuriou <2962> autou <846> {OF HIS LORD.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} to <3588> {T-ASN} en <1520> {A-ASN} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} apelywn <565> (5631) {V-2AAP-NSM} wruxen <3736> (5656) {V-AAI-3S} ghn <1093> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ekruqen <2928> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} argurion <694> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} autou <846> {P-GSM}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} to <3588> {T-ASN} en <1520> {A-ASN} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} apelywn <565> (5631) {V-2AAP-NSM} wruxen <3736> (5656) {V-AAI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} gh <1093> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} apekruqen <613> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} argurion <694> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran