FAYH | "Yang seorang diberinya lima talenta, yang lain dua talenta, dan yang lain lagi satu talenta, sesuai dengan kemampuan masing-masing. Setelah itu ia pun berangkatlah.
|
TB | Yang seorang diberikannya lima talenta, yang seorang lagi dua dan yang seorang lain lagi satu, masing-masing menurut kesanggupannya, lalu ia berangkat. |
BIS | Kepada setiap pelayan itu ia memberi menurut kesanggupan masing-masing. Kepada yang seorang ia memberi lima ribu uang emas. Kepada yang lainnya ia memberi dua ribu uang emas. Dan kepada seorang lagi ia memberi seribu uang emas. Lalu ia berangkat. |
DRFT_WBTC | Seorang hamba diberi lima kantong emas. Hamba yang lain mendapat dua kantong emas. Dan hamba yang lain lagi mendapat satu kantong emas. Ia memberi kepada setiap hamba menurut kemampuannya masing-masing. Kemudian tuan itu pergi. |
TL | Maka ada seorang yang diberinya lima talenta, ada seorang yang diberi dua, dan ada seorang pula yang diberi satu; masing-masing menurut kadarnya. Lalu berangkatlah tuan itu ke tanah lain. |
KSI | Kepada yang seorang dipercayakan lima talenta, kepada yang lain dua talenta, dan kepada yang lainnya lagi satu talenta, sesuai dengan kadar kemampuan masingmasing. Setelah itu pergilah tuan itu.
|
DRFT_SB | Maka pada seorang diberinya lima talenta, dan pada seorang diberi dua, dan pada seorang diberi satu; masing-masing pada kadarnya: lalu pergilah tuannya itu. |
BABA | Satu orang dia kasi lima talanta, lagi satu orang dua, dan lagi satu orang pula satu; masing-masing sperti dia punya kuasa; dan kmdian dia pergi. |
KL1863 | Maka sama satoe dia kasih lima talenta, dan sama satoenja doewa, dan sama jang katiganja satoe, sama masing-masing orang toeroet kabisaannja kendiri, lantas dia berangkat betoel itoe sabentar djoega. |
KL1870 | Maka kapada sa'orang diberikannja lima talenta dan kapada sa'orang lain doewa dan kapada sa'orang lain lagi satoe, masing-masing pada kedarnja; maka pada koetika itoe djoega berdjalanlah ija. |
DRFT_LDK | Maka pada sa`awrang pawn deberinja lima buhar, dan pada sa`awrang barang duwa, dan pada sa`awrang sawatu djuga, pada masing 2 sa`awrang dengan sepertinja, maka sabantar djuga ber`angkatlah 'ija kaluwar katanah lajin. |
ENDE | Jang seorang diberinja lima talenta, jang seorang lagi dua dan jang seorang pula satu, semua sekadar ketjakapan mereka masing-masing. Lalu ia berangkat. |
TB_ITL_DRF | /Yang seorang <3739> diberikannya <1325> lima <4002> talenta <5007>, yang seorang <3739> lagi <1161> dua <1417> dan yang seorang <3739> lain lagi <1161> satu <1520>, masing-masing <1538> menurut <2596> kesanggupannya <2398> <1411>, lalu <2532> ia berangkat <589>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> ada seorang <3303> yang <3739> diberinya <3303> <1325> lima <4002> talenta <5007>, ada seorang <3303> yang <3739> diberi <1325> dua <1417>, dan ada seorang <3303> pula yang <3739> diberi <1325> satu <1520>; masing-masing <1538> menurut <2596> kadarnya <589>. Lalu berangkatlah tuan itu ke tanah lain. |
AV# | And <2532> unto one <3739> <3303> he gave <1325> (5656) five <4002> talents <5007>, <1161> to another <3739> two <1417>, and <1161> to another <3739> one <1520>; to every man <1538> according <2596> to his several <2398> ability <1411>; and <2532> straightway <2112> took his journey <589> (5656). {talents: a talent is one hundred and eighty seven pounds ten shillings} |
BBE | And to one he gave five talents, to another two, to another one; to everyone as he was able; and he went on his journey. |
MESSAGE | To one he gave five thousand dollars, to another two thousand, to a third one thousand, depending on their abilities. Then he left. |
NKJV | "And to one he gave five talents, to another two, and to another one, to each according to his own ability; and immediately he went on a journey. |
PHILIPS | He gave one five thousand pounds, another two thousand and another one thousandaccording to the man's ability. Then he went away. |
RWEBSTR | And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his own ability; and immediately took his journey. |
GWV | He gave one man ten thousand dollars, another four thousand dollars, and another two thousand dollars. Each was given money based on his ability. Then the man went on his trip. |
NET | To* one he gave five talents,* to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey. |
NET | 25:15 To1266 tn Here καί (kai) has not been translated. one he gave five talents,1267 sn A talent was equal to 6000 denarii. See the note on this term in 18:24. to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> w <3739> {AND} men <3303> {TO ONE} edwken <1325> (5656) {HE GAVE} pente <4002> {FIVE} talanta <5007> w <3739> {TALENTS,} de <1161> {AND TO ANOTHER} duo <1417> w <3739> {TWO,} de <1161> {AND TO ANOTHER} en <1520> {ONE,} ekastw <1538> {TO EACH} kata <2596> thn <3588> {ACCORDING TO} idian <2398> {HIS RESPECTIVE} dunamin <1411> {ABILITY;} kai <2532> {AND} apedhmhsen <589> (5656) {LEFT THE COUNTRY} euyewv <2112> {IMMEDIATELY.} |
WH | kai <2532> {CONJ} w <3739> {R-DSM} men <3303> {PRT} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} pente <4002> {A-NUI} talanta <5007> {N-APN} w <3739> {R-DSM} de <1161> {CONJ} duo <1417> {A-NUI} w <3739> {R-DSM} de <1161> {CONJ} en <1520> {A-ASN} ekastw <1538> {A-DSM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} dunamin <1411> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} apedhmhsen <589> (5656) {V-AAI-3S} euyewv <2112> {ADV} |
TR | kai <2532> {CONJ} w <3739> {R-DSM} men <3303> {PRT} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} pente <4002> {A-NUI} talanta <5007> {N-APN} w <3739> {R-DSM} de <1161> {CONJ} duo <1417> {A-NUI} w <3739> {R-DSM} de <1161> {CONJ} en <1520> {A-ASN} ekastw <1538> {A-DSM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} dunamin <1411> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} apedhmhsen <589> (5656) {V-AAI-3S} euyewv <2112> {ADV} |