copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 25:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian datang juga gadis-gadis yang lain itu dan berkata: Tuan, tuan, bukakanlah kami pintu!
BISKemudian gadis-gadis yang lainnya itu tiba. Mereka berseru, 'Tuan, Tuan, bukakan pintu untuk kami.'
FAYH"Kemudian ketika kelima gadis yang bodoh itu kembali, mereka berdiri di luar dan berseru, 'Tuan, bukakanlah pintu untuk kami!'
DRFT_WBTC"Tidak lama kemudian datanglah gadis-gadis yang bodoh itu. Mereka berkata, 'Tuan, tuan, tolong bukakan pintu supaya kami masuk.'
TLKemudian daripada itu datang pula anak dara yang lain itu sambil berkata: Ya Tuan, ya Tuan, bukakanlah kiranya kami pintu.
KSITidak lama kemudian gadis-gadis yang bodoh itu datang dan berkata, 'Tuan, Tuan, bukakan kami pintu!'
DRFT_SBKemudian anak-anak dara yang lain itu pun datanglah, katanya, 'Tuan, tuan, bukakan kami pintu.'
BABAKmdian anak-dara yang lain pula datang, dan kata, 'Tuan, tuan, bukakan kita pintu.'
KL1863Habis bagitoe prawan jang lain dateng djoega, katanja: Ja Toewan! ja Toewan! boekai kita-orang!
KL1870Kemoedian daripada itoe datanglah poela segala anak dara-dara jang lain itoe, katanja: Ja toewan, ja toewan, boekailah kami pintoe.
DRFT_LDKMaka komedijennja datanglah lagi segala 'anakh dara jang lajin, sombahnja: ja Tuwan, ja Tuwan, bukakanlah kiranja pada kamij.
ENDEKemudian datanglah gadis-gadis jang lain itu dan berseru: Ja tuan, ja tuan, bukakanlah kami pintu.
TB_ITL_DRF/Kemudian <5305> datang <2064> juga gadis-gadis <3933> yang lain <3062> itu dan berkata <3004>: Tuan <2962>, tuan <2962>, bukakanlah <455> kami <2254> pintu!*
TL_ITL_DRFKemudian <5305> daripada itu datang <2064> pula anak dara <3933> yang lain <3062> itu sambil berkata <3004>: Ya Tuan <2962>, ya Tuan <2962>, bukakanlah <455> kiranya kami <2254> pintu.
AV#Afterward <1161> <5305> came <2064> (5736) also <2532> the other <3062> virgins <3933>, saying <3004> (5723), Lord <2962>, Lord <2962>, open <455> (5657) to us <2254>.
BBEAfter that the other virgins came, saying, Lord, Lord, let us in.
MESSAGE"Much later, the other virgins, the silly ones, showed up and knocked on the door, saying, 'Master, we're here. Let us in.'
NKJV"Afterward the other virgins came also, saying, `Lord, Lord, open to us!'
PHILIPSLater on the rest of the bridesmaids came and said, 'Oh, please, sir, open the door for us!'
RWEBSTRAfterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.
GWV"Later the other bridesmaids arrived and said, 'Sir, sir, open the door for us!'
NETLater,* the other virgins came too, saying, ‘Lord, lord! Let us in!’*
NET25:11 Later,1260 the other virgins came too, saying, ‘Lord, lord! Let us in!’1261
BHSSTR
LXXM
IGNTusteron <5305> de <1161> {AND AFTERWARDS} ercontai <2064> (5736) {COME} kai <2532> {ALSO} ai <3588> {THE} loipai <3062> {OTHER} paryenoi <3933> {VIRGINS,} legousai <3004> (5723) {SAYING,} kurie <2962> {LORD,} kurie <2962> {LORD,} anoixon <455> (5657) {OPEN} hmin <2254> {TO US.}
WHusteron <5305> {ADV} de <1161> {CONJ} ercontai <2064> (5736) {V-PNI-3P} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} loipai <3062> {A-NPF} paryenoi <3933> {N-NPF} legousai <3004> (5723) {V-PAP-NPF} kurie <2962> {N-VSM} kurie <2962> {N-VSM} anoixon <455> (5657) {V-AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP}
TRusteron <5305> {ADV} de <1161> {CONJ} ercontai <2064> (5736) {V-PNI-3P} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} loipai <3062> {A-NPF} paryenoi <3933> {N-NPF} legousai <3004> (5723) {V-PAP-NPF} kurie <2962> {N-VSM} kurie <2962> {N-VSM} anoixon <455> (5657) {V-AAM-2S} hmin <2254> {P-1DP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran